{"id":8945,"date":"2024-08-30T11:39:39","date_gmt":"2024-08-30T15:39:39","guid":{"rendered":"https:\/\/www.ftsgps.com\/?page_id=8945"},"modified":"2024-09-19T09:50:30","modified_gmt":"2024-09-19T13:50:30","slug":"dpa","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/www.ftsgps.com\/fr\/legal\/dpa\/","title":{"rendered":"Accord sur le traitement des donn\u00e9es"},"content":{"rendered":"<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>Addendum sur le traitement des donn\u00e9es<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p>En signant tout accord (le \"<strong>Accord<\/strong>\") pour des produits ou des services (collectivement, les \"<strong>Services<\/strong>\") qui sera fourni par FORWARD THINKING SYSTEMS LLC (\"<strong>FTS<\/strong>\"), vous (\"<strong>Client<\/strong>) accepte d'\u00eatre li\u00e9 par les termes du pr\u00e9sent addendum sur le traitement des donn\u00e9es (le \" pr\u00e9sent addendum sur le traitement des donn\u00e9es \").<strong>DPA<\/strong>\"). Le pr\u00e9sent DPA refl\u00e8te l'accord des parties en ce qui concerne le traitement des donn\u00e9es \u00e0 caract\u00e8re personnel en vertu ou en relation avec l'accord et tout autre accord entre le client et FTS.<\/p>\n\n\n\n<p>Le client conclut le pr\u00e9sent DPA en son nom propre et, dans la mesure requise par les lois applicables (telles que d\u00e9finies dans le pr\u00e9sent document), au nom et pour le compte de ses affili\u00e9s autoris\u00e9s (tels que d\u00e9finis dans le pr\u00e9sent document), si et dans la mesure o\u00f9 FTS traite des donn\u00e9es \u00e0 caract\u00e8re personnel pour lesquelles ces affili\u00e9s autoris\u00e9s sont consid\u00e9r\u00e9s comme le responsable du traitement (tel que d\u00e9fini dans le pr\u00e9sent document). Aux fins du pr\u00e9sent DPA uniquement, et sauf indication contraire, le terme \"Client\" comprend le Client et les Affili\u00e9s autoris\u00e9s.<\/p>\n\n\n\n<p>Tous les termes en majuscules qui ne sont pas d\u00e9finis dans le pr\u00e9sent document ont la signification qui leur est donn\u00e9e dans l'accord. Les pi\u00e8ces suivantes jointes \u00e0 ce DPA sont incorpor\u00e9es aux pr\u00e9sentes par r\u00e9f\u00e9rence comme si elles y figuraient int\u00e9gralement : D\u00e9tails du traitement, joints au pr\u00e9sent document en tant qu'annexe A ; CCAP de l'UE, joints au pr\u00e9sent document en tant qu'annexe B ; et Liste des sous-traitants secondaires, jointe au pr\u00e9sent document en tant qu'annexe C.<\/p>\n\n\n\n<ol class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>D\u00c9FINITIONS<\/strong><br><br><strong>\"Lois applicables\"<\/strong> d\u00e9signe l'ensemble des lois et r\u00e8glements, y compris, mais sans s'y limiter, les lois et r\u00e8glements de l'Union europ\u00e9enne, de l'Espace \u00e9conomique europ\u00e9en et de leurs \u00c9tats membres, du Royaume-Uni et des \u00c9tats-Unis, y compris, mais sans s'y limiter (les \"<strong>Lois sur la protection des donn\u00e9es<\/strong>\") : (i) le R\u00e8glement g\u00e9n\u00e9ral sur la protection des donn\u00e9es de l'UE (UE 2016\/679) (le \" RGPD de l'UE \"), son incorporation dans les lois de l'Angleterre et du Pays de Galles, de l'\u00c9cosse et de l'Irlande du Nord en vertu de la loi de 2018 sur l'Union europ\u00e9enne (retrait) du Royaume-Uni (le \" RGPD du Royaume-Uni \") ; (ii) la loi f\u00e9d\u00e9rale suisse sur la protection des donn\u00e9es (\" LFPD \") ; (iii) les lois f\u00e9d\u00e9rales et\/ou \u00e9tatiques des \u00c9tats-Unis sur la protection des donn\u00e9es ou de la vie priv\u00e9e, y compris, mais sans s'y limiter, le California Consumer Privacy Act de 2018, tel que modifi\u00e9 par The California Privacy Rights Act de 2020 (avec ses r\u00e8glements d'application, le \"CPRA\") ; et\/ou (iv) toute autre l\u00e9gislation nationale applicable dans l'Espace \u00e9conomique europ\u00e9en ou au Royaume-Uni qui compl\u00e8te le GDPR de l'UE ou le GDPR du Royaume-Uni (le cas \u00e9ch\u00e9ant), et\/ou les lois applicables en mati\u00e8re de confidentialit\u00e9 des donn\u00e9es, et\/ou de protection des donn\u00e9es aux U.S.A., du Canada et du Mexique ; dans chaque cas, telles qu'elles peuvent \u00eatre modifi\u00e9es, annul\u00e9es ou remplac\u00e9es de temps \u00e0 autre.<br><br><strong>\"Affili\u00e9<\/strong> d\u00e9signe toute entit\u00e9 qui, directement ou indirectement, contr\u00f4le, est contr\u00f4l\u00e9e par ou est sous contr\u00f4le commun avec l'entit\u00e9 concern\u00e9e. Aux fins de la pr\u00e9sente d\u00e9finition, on entend par \"contr\u00f4le\" la propri\u00e9t\u00e9 ou le contr\u00f4le direct ou indirect de plus de 50% des int\u00e9r\u00eats avec droit de vote de l'entit\u00e9 concern\u00e9e.<br><br><strong>\"Affili\u00e9 autoris\u00e9\"<\/strong> d\u00e9signe toute(s) soci\u00e9t\u00e9(s) affili\u00e9e(s) du client qui (a) est (sont) soumise(s) aux lois applicables de l'Union europ\u00e9enne, de l'Espace \u00e9conomique europ\u00e9en et\/ou de leurs \u00c9tats membres, et\/ou du Royaume-Uni, et (b) est (sont) autoris\u00e9e(s) \u00e0 utiliser les services conform\u00e9ment \u00e0 l'accord entre le client et FTS, mais n'a pas sign\u00e9 son propre accord avec FTS et n'est pas un \"client\" tel que d\u00e9fini dans l'accord.<br><br><strong>\"Contr\u00f4leur\"<\/strong> d\u00e9signe l'entit\u00e9 qui d\u00e9termine les finalit\u00e9s et les moyens du traitement des donn\u00e9es \u00e0 caract\u00e8re personnel.<br><br><strong>\"Donn\u00e9es sur les clients<\/strong> d\u00e9signe toutes les donn\u00e9es \u00e0 caract\u00e8re personnel soumises aux lois sur la protection des donn\u00e9es contenues dans les donn\u00e9es d'un client et trait\u00e9es par FTS pour le compte du client conform\u00e9ment \u00e0 l'accord.<br><br><strong>\"Personne concern\u00e9e<\/strong> d\u00e9signe la personne identifi\u00e9e ou identifiable \u00e0 laquelle se rapportent les donn\u00e9es \u00e0 caract\u00e8re personnel.<br><br><strong>\"CCN de l'UE\"<\/strong> d\u00e9signe les Clauses contractuelles types annex\u00e9es \u00e0 la d\u00e9cision d'ex\u00e9cution 2021\/914 de la Commission de l'UE du 4 juin 2021 relative aux clauses contractuelles types pour le transfert de donn\u00e9es \u00e0 caract\u00e8re personnel vers des pays tiers en application du r\u00e8glement (UE) 2016\/679 du Parlement europ\u00e9en et du Conseil.<br><br><strong>\"Donn\u00e9es \u00e0 caract\u00e8re personnel<\/strong> d\u00e9signe toute information concernant (i) une personne physique identifi\u00e9e ou identifiable et (ii) une entit\u00e9 juridique identifi\u00e9e ou identifiable (lorsque ces informations sont prot\u00e9g\u00e9es de la m\u00eame mani\u00e8re que les donn\u00e9es \u00e0 caract\u00e8re personnel ou les informations personnellement identifiables en vertu des lois applicables), lorsque pour chacun des points (i) ou (ii), ces donn\u00e9es sont des donn\u00e9es relatives au client.<br><br><strong>\"Traitement\"<\/strong> d\u00e9signe toute op\u00e9ration ou tout ensemble d'op\u00e9rations effectu\u00e9es ou non \u00e0 l'aide de proc\u00e9d\u00e9s automatis\u00e9s et appliqu\u00e9es \u00e0 des donn\u00e9es \u00e0 caract\u00e8re personnel, telles que la collecte, l'enregistrement, l'organisation, la structuration, la conservation, l'adaptation ou la modification, l'extraction, la consultation, l'utilisation, la divulgation par transmission, la diffusion ou toute autre forme de mise \u00e0 disposition, le rapprochement ou l'interconnexion, la limitation, l'effacement ou la destruction.<br><br><strong>\"Processeur\"<\/strong> d\u00e9signe l'entit\u00e9 qui traite les donn\u00e9es \u00e0 caract\u00e8re personnel pour le compte du contr\u00f4leur.<br><br><strong>\"Sous-processeur<\/strong> d\u00e9signe toute personne ou tiers d\u00e9sign\u00e9 par FTS pour traiter les donn\u00e9es \u00e0 caract\u00e8re personnel au nom de FTS dans le cadre de l'accord.<br><br><strong>\"Autorit\u00e9 de surveillance\"<\/strong> d\u00e9signe une autorit\u00e9 gouvernementale ou r\u00e9glementaire charg\u00e9e d'administrer, de superviser le respect et\/ou d'appliquer les lois sur la protection des donn\u00e9es.<br><\/li>\n\n\n\n<li><strong>TRAITEMENT DES DONN\u00c9ES \u00c0 CARACT\u00c8RE PERSONNEL<\/strong><br>\n<ol class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>R\u00f4les des parties.<\/strong> Les parties reconnaissent et conviennent qu'en ce qui concerne le traitement des donn\u00e9es \u00e0 caract\u00e8re personnel, le client est le contr\u00f4leur et FTS le sous-traitant. FTS peut engager des sous-traitants, de temps \u00e0 autre, conform\u00e9ment aux exigences \u00e9nonc\u00e9es dans la section 5 ci-dessous.<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Traitement des donn\u00e9es personnelles.<\/strong> FTS traitera les donn\u00e9es \u00e0 caract\u00e8re personnel conform\u00e9ment aux exigences des lois applicables, de l'accord, de toute instruction du client et de la pr\u00e9sente DPA. Pour \u00e9viter toute ambigu\u00eft\u00e9, les instructions du client concernant le traitement des donn\u00e9es \u00e0 caract\u00e8re personnel doivent \u00eatre conformes aux lois applicables. Le client ne doit pas refuser, retarder ou conditionner de mani\u00e8re d\u00e9raisonnable son accord \u00e0 toute modification du pr\u00e9sent DPA demand\u00e9e par FTS afin de s'assurer que les services et FTS (et chaque sous-traitant) peuvent se conformer aux lois applicables. Le client est seul responsable de l'exactitude, de la qualit\u00e9 et de la l\u00e9galit\u00e9 des donn\u00e9es \u00e0 caract\u00e8re personnel et des moyens par lesquels il a acquis ces donn\u00e9es. FTS n'est pas responsable de l'obtention du consentement, de l'autorisation, de l'approbation ou de l'accord \u00e9ventuellement requis en vertu des lois applicables ou de la notification concernant les donn\u00e9es du client, afin de permettre \u00e0 FTS de recevoir et de traiter les donn\u00e9es du client conform\u00e9ment \u00e0 l'accord. Lorsque FTS estime qu'une instruction du Client serait en violation d'une Loi Applicable, ou si FTS estime qu'il ne peut plus respecter ses obligations en vertu de l'ACPR, FTS en informera le Client. FTS est en droit de suspecter l'ex\u00e9cution de ses obligations au titre de cette instruction jusqu'\u00e0 ce que le client confirme ou modifie l'instruction.<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Traitement des donn\u00e9es personnelles par FTS.<\/strong> FTS ne traitera les donn\u00e9es personnelles que dans le but de fournir, de soutenir et d'am\u00e9liorer les services de FTS (y compris pour effectuer des analyses d'utilisation, fournir des informations et d'autres rapports), et pour le compte et conform\u00e9ment aux instructions document\u00e9es du client aux fins suivantes : (i) traitement conform\u00e9ment \u00e0 l'accord ; (ii) traitement initi\u00e9 par les utilisateurs autoris\u00e9s dans le cadre de leur utilisation des services ; (iii) traitement pour se conformer \u00e0 d'autres instructions raisonnables document\u00e9es fournies par le client (par ex, par courrier \u00e9lectronique) lorsque ces instructions sont compatibles avec les termes de l'accord ; et (iv) pour se conformer aux lois applicables aux FTS.<\/li>\n\n\n\n<li><strong>D\u00e9tails du traitement.<\/strong> L'objet du traitement des donn\u00e9es \u00e0 caract\u00e8re personnel par FTS est l'ex\u00e9cution des services conform\u00e9ment \u00e0 l'accord. La dur\u00e9e du traitement, la nature et la finalit\u00e9 du traitement, les types de donn\u00e9es \u00e0 caract\u00e8re personnel et les cat\u00e9gories de personnes concern\u00e9es trait\u00e9es en vertu du pr\u00e9sent DPA sont pr\u00e9cis\u00e9s dans l'EXHIBIT A du pr\u00e9sent DPA. FTS informe par la pr\u00e9sente le client que le traitement effectu\u00e9 par la plateforme logicielle de FTS comprendra le stockage de donn\u00e9es \u00e0 caract\u00e8re personnel et l'analyse de l'utilisation par l'utilisateur. L'accord est modifi\u00e9 pour inclure ce traitement.<br><\/li>\n<\/ol>\n<\/li>\n\n\n\n<li><strong>DROITS DES PERSONNES CONCERN\u00c9ES<\/strong><br><br>Dans la mesure o\u00f9 cela est l\u00e9galement et techniquement autoris\u00e9, FTS notifiera rapidement le client si FTS re\u00e7oit une demande d'une personne concern\u00e9e en vue d'exercer son droit d'acc\u00e8s, de rectification, de limitation du traitement, d'effacement, de portabilit\u00e9 des donn\u00e9es, d'opposition au traitement ou son droit de ne pas faire l'objet d'une d\u00e9cision individuelle automatis\u00e9e (\"demande de la personne concern\u00e9e\"). Compte tenu de la nature du traitement, FTS ne r\u00e9pondra pas directement aux demandes des personnes concern\u00e9es. FTS d\u00e9ploiera des efforts commercialement raisonnables pour aider le client par des mesures techniques et organisationnelles appropri\u00e9es, dans la mesure du possible, \u00e0 remplir l'obligation du client de r\u00e9pondre \u00e0 une demande de la personne concern\u00e9e en vertu des lois applicables. En outre, FTS fournira, \u00e0 la demande du client, des efforts commercialement raisonnables pour aider le client \u00e0 r\u00e9pondre \u00e0 une telle demande de la personne concern\u00e9e, dans la mesure o\u00f9 FTS est l\u00e9galement autoris\u00e9 \u00e0 le faire et o\u00f9 la r\u00e9ponse \u00e0 une telle demande de la personne concern\u00e9e est requise en vertu des lois applicables. Dans la mesure o\u00f9 la loi l'autorise, le client est responsable de tous les co\u00fbts d\u00e9coulant de la fourniture par FTS de l'assistance d\u00e9crite dans la pr\u00e9sente section 3.<br><\/li>\n\n\n\n<li><strong>PERSONNEL<\/strong><br>\n<ol class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>Confidentialit\u00e9.<\/strong> FTS veille \u00e0 ce que son personnel charg\u00e9 du traitement des donn\u00e9es \u00e0 caract\u00e8re personnel soit inform\u00e9 de la nature confidentielle des donn\u00e9es \u00e0 caract\u00e8re personnel, ait re\u00e7u une formation appropri\u00e9e sur ses responsabilit\u00e9s et ait sign\u00e9 des accords de confidentialit\u00e9 \u00e9crits.<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Fiabilit\u00e9.<\/strong> FTS prend des mesures commercialement raisonnables pour garantir la fiabilit\u00e9 de tout membre de son personnel participant au traitement des donn\u00e9es \u00e0 caract\u00e8re personnel.<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Limitation de l'acc\u00e8s.<\/strong> FTS veille \u00e0 ce que l'acc\u00e8s de FTS aux donn\u00e9es \u00e0 caract\u00e8re personnel soit limit\u00e9 au personnel qui ex\u00e9cute les services conform\u00e9ment \u00e0 l'accord.<\/li>\n\n\n\n<li><strong>D\u00e9l\u00e9gu\u00e9 \u00e0 la protection des donn\u00e9es.<\/strong> FTS ne d\u00e9signe pas de d\u00e9l\u00e9gu\u00e9 \u00e0 la protection des donn\u00e9es. Pour toute question relative au traitement des donn\u00e9es \u00e0 caract\u00e8re personnel, le client peut contacter FTS \u00e0 l'adresse suivante <a href=\"mailto:privacy@ftsgps.com\">privacy@ftsgps.com<\/a>.<br><\/li>\n<\/ol>\n<\/li>\n\n\n\n<li><strong>SOUS-PROCESSEURS<\/strong><br>\n<ol class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>D\u00e9signation des sous-traitants.<\/strong> Le client reconna\u00eet et accepte que FTS puisse faire appel \u00e0 des sous-traitants tiers dans le cadre de la fourniture des services. FTS a conclu ou conclura avec chaque sous-traitant un accord \u00e9crit contenant des obligations en mati\u00e8re de protection des donn\u00e9es qui ne sont pas moins protectrices que celles pr\u00e9vues dans le pr\u00e9sent DPA en ce qui concerne la protection des donn\u00e9es du client dans la mesure o\u00f9 elles sont applicables \u00e0 la nature des services fournis par ledit sous-traitant.<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Liste des sous-traitants partiels actuels et notification des nouveaux sous-traitants partiels.<\/strong> La liste actuelle des Sous-traitants pour les Services est jointe en tant qu'EXHIBIT C. FTS notifiera tout nouveau Sous-Traitant avant d'autoriser tout nouveau Sous-Traitant \u00e0 traiter des Donn\u00e9es \u00e0 caract\u00e8re personnel dans le cadre de la fourniture des Services applicables. Cette autorisation ne sera pas refus\u00e9e de mani\u00e8re d\u00e9raisonnable. La liste des sous-traitants sera mise \u00e0 jour dans la politique de FTS en mati\u00e8re de protection de la vie priv\u00e9e, qui peut \u00eatre consult\u00e9e \u00e0 l'adresse suivante <a href=\"https:\/\/www.ftsgps.com\/fr\/juridique\/politique-de-confidentialite-du-site-web\/\">https:\/\/www.ftsgps.com\/legal\/website-privacy-policy\/<\/a>.<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Droit d'opposition pour les nouveaux sous-traitants.<\/strong> Le Client peut s'opposer \u00e0 l'utilisation par FTS d'un nouveau Sous-Traitant en notifiant rapidement FTS par \u00e9crit dans les dix (10) jours ouvrables suivant la r\u00e9ception de la notification de FTS conform\u00e9ment \u00e0 la section 5.2. L'objection du client doit \u00eatre formul\u00e9e par \u00e9crit et inclure les raisons sp\u00e9cifiques de l'objection du client et les options d'att\u00e9nuation, le cas \u00e9ch\u00e9ant. Si le Client s'oppose \u00e0 un nouveau Sous-Traitant, FTS fera des efforts raisonnables pour mettre \u00e0 la disposition du Client une modification des Services ou recommander une modification commercialement raisonnable de la configuration ou de l'utilisation des Services par le Client afin d'\u00e9viter le Traitement des Donn\u00e9es \u00e0 caract\u00e8re personnel par le nouveau Sous-Traitant ayant fait l'objet d'une objection, sans que cela ne constitue une charge d\u00e9raisonnable pour le Client. Si FTS n'est pas en mesure de proposer une telle modification dans un d\u00e9lai raisonnable, qui ne peut exc\u00e9der trente (30) jours, le Client peut r\u00e9silier l'Accord applicable en ce qui concerne uniquement les Services qui ne peuvent \u00eatre fournis par FTS sans l'utilisation du nouveau Sous-Traitant contest\u00e9, en adressant une notification \u00e9crite \u00e0 FTS. FTS remboursera au Client tous les frais pr\u00e9pay\u00e9s couvrant le reste de la dur\u00e9e de l'Accord apr\u00e8s la date effective de r\u00e9siliation en ce qui concerne les Services r\u00e9sili\u00e9s, sans imposer au Client une p\u00e9nalit\u00e9 pour cette r\u00e9siliation. Si le client ne s'y oppose pas dans ce d\u00e9lai, le sous-traitant secondaire concern\u00e9 peut \u00eatre charg\u00e9 de traiter les donn\u00e9es du client. Lorsqu'il existe une raison importante de s'opposer \u00e0 un Sous-Traitant et qu'elle est fournie \u00e0 FTS par \u00e9crit, \u00e0 d\u00e9faut d'une r\u00e9solution \u00e0 l'amiable si chaque partie agit raisonnablement et de bonne foi, les Clients soumis au GDPR de l'UE et du Royaume-Uni peuvent r\u00e9silier l'Accord en ce qui concerne uniquement les caract\u00e9ristiques ou les fonctions des Services qui ont \u00e9t\u00e9 impact\u00e9es.<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Responsabilit\u00e9.<\/strong> FTS est responsable des actes et omissions de ses sous-traitants ult\u00e9rieurs dans la m\u00eame mesure qu'elle le serait si elle fournissait les services de chaque sous-traitant ult\u00e9rieur directement selon les termes du pr\u00e9sent DPA, sauf disposition contraire de l'accord.<br><\/li>\n<\/ol>\n<\/li>\n\n\n\n<li><strong>S\u00c9CURIT\u00c9<\/strong><br>\n<ol class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>Contr\u00f4les pour la protection des donn\u00e9es des clients.<\/strong> FTS maintiendra des mesures techniques, administratives et organisationnelles appropri\u00e9es pour prot\u00e9ger la s\u00e9curit\u00e9 (y compris la protection contre le traitement non autoris\u00e9 ou ill\u00e9gal et contre la destruction accidentelle ou ill\u00e9gale, la perte, l'alt\u00e9ration ou les dommages, la divulgation non autoris\u00e9e des donn\u00e9es du client ou l'acc\u00e8s \u00e0 ces donn\u00e9es), la confidentialit\u00e9 et l'int\u00e9grit\u00e9 des donn\u00e9es du client.<br><\/li>\n<\/ol>\n<\/li>\n\n\n\n<li><strong>GESTION ET NOTIFICATION DES INCIDENTS LI\u00c9S AUX DONN\u00c9ES DES CLIENTS<\/strong><br><br>FTS informera le client dans les meilleurs d\u00e9lais apr\u00e8s avoir pris connaissance de la destruction, de la perte, de l'alt\u00e9ration, de la divulgation non autoris\u00e9e ou de l'acc\u00e8s accidentel ou illicite aux donn\u00e9es du client, y compris les donn\u00e9es \u00e0 caract\u00e8re personnel, transmises, stock\u00e9es ou trait\u00e9es d'une autre mani\u00e8re par FTS ou ses sous-traitants (un \"sous-traitement\"). <strong>\"Incident concernant les donn\u00e9es des clients<\/strong>). FTS s'efforcera raisonnablement d'identifier la cause de l'incident concernant les donn\u00e9es du client et prendra les mesures qu'elle jugera n\u00e9cessaires et raisonnables pour rem\u00e9dier \u00e0 la cause de l'incident concernant les donn\u00e9es du client, dans la mesure o\u00f9 la rem\u00e9diation est sous le contr\u00f4le raisonnable de FTS. Les obligations pr\u00e9vues aux pr\u00e9sentes ne s'appliquent pas aux incidents caus\u00e9s par le Client ou les Utilisateurs autoris\u00e9s du Client.<br><\/li>\n\n\n\n<li><strong>OBLIGATIONS DU RESPONSABLE DU TRAITEMENT DES DONN\u00c9ES<\/strong><br><br>En tant que responsable du traitement, le client garantit que (i) la l\u00e9gislation qui lui est applicable n'emp\u00eache pas FTS d'ex\u00e9cuter les instructions re\u00e7ues du\/des contr\u00f4leur(s) des donn\u00e9es et de remplir les obligations de FTS en vertu du pr\u00e9sent DPA et de l'Accord ; et (ii) il s'est conform\u00e9 et continue de se conformer aux lois applicables, en particulier qu'il a obtenu tous les consentements n\u00e9cessaires ou donn\u00e9 toutes les notifications n\u00e9cessaires, et qu'il a par ailleurs un motif l\u00e9gitime de divulguer les donn\u00e9es \u00e0 FTS et de permettre le traitement des donn\u00e9es \u00e0 caract\u00e8re personnel par FTS comme indiqu\u00e9 dans le pr\u00e9sent DPA et comme envisag\u00e9 par tout accord de services en place entre les parties.<br><br>Le client garantit \u00e9galement qu'il tient des registres exacts et \u00e0 jour de la base juridique du traitement, y compris les flux de consentement pertinents. Si le client se fonde sur l'\"int\u00e9r\u00eat l\u00e9gitime\" en vertu de l'article 6, paragraphe 1, point f), du GDPR, il garantit qu'il a mis en balance ses int\u00e9r\u00eats et les droits fondamentaux de la personne concern\u00e9e et qu'il conserve des traces de ce processus.<br><br>Le client accepte d'indemniser et de d\u00e9gager de toute responsabilit\u00e9 FTS sur demande, conjointement et solidairement avec tout autre responsable du traitement des donn\u00e9es, en cas de r\u00e9clamations, responsabilit\u00e9s, co\u00fbts, d\u00e9penses, pertes ou dommages (y compris, mais sans s'y limiter, les pertes indirectes, le manque \u00e0 gagner et la perte de r\u00e9putation, ainsi que tous les int\u00e9r\u00eats, p\u00e9nalit\u00e9s et frais juridiques et autres frais professionnels) encourus par FTS et chaque autre FTS et r\u00e9sultant directement ou indirectement d'une violation de la pr\u00e9sente clause.<br><\/li>\n\n\n\n<li><strong>LA RESTITUTION ET LA SUPPRESSION DES DONN\u00c9ES DES CLIENTS<\/strong><br><br>FTS restituera les donn\u00e9es du client au client et, dans la mesure o\u00f9 les lois applicables le permettent, supprimera les donn\u00e9es du client conform\u00e9ment aux politiques et proc\u00e9dures de FTS dans un d\u00e9lai raisonnable apr\u00e8s la fin de l'accord.<br><\/li>\n\n\n\n<li><strong>AFFILI\u00c9S AUTORIS\u00c9S<\/strong><br>\n<ol class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>Relation contractuelle. <\/strong>Les parties reconnaissent et conviennent qu'en signant le pr\u00e9sent DPA, le client conclut le pr\u00e9sent DPA en son nom propre et, le cas \u00e9ch\u00e9ant, au nom et pour le compte de ses affili\u00e9s autoris\u00e9s, \u00e9tablissant ainsi un DPA distinct entre FTS et chacun de ces affili\u00e9s autoris\u00e9s, soumis aux dispositions du pr\u00e9sent DPA. Chaque affili\u00e9 autoris\u00e9 accepte d'\u00eatre li\u00e9 par les obligations d\u00e9coulant du pr\u00e9sent DPA et, le cas \u00e9ch\u00e9ant, de l'accord. Pour \u00e9viter toute ambigu\u00eft\u00e9, un affili\u00e9 autoris\u00e9 n'est pas et ne devient pas partie \u00e0 l'accord et n'est partie qu'au DPA. Tout acc\u00e8s aux services et toute utilisation de ceux-ci par les affili\u00e9s autoris\u00e9s doivent \u00eatre conformes aux conditions g\u00e9n\u00e9rales du DPA et du contrat, et toute violation des conditions g\u00e9n\u00e9rales du DPA et du contrat par un affili\u00e9 autoris\u00e9 sera consid\u00e9r\u00e9e comme une violation de la part du client.<br><\/li>\n\n\n\n<li><strong>Avis. <\/strong>Le client qui est la partie contractante \u00e0 l'accord reste responsable de la coordination de toutes les communications avec FTS dans le cadre du pr\u00e9sent DPA et est habilit\u00e9 \u00e0 faire et \u00e0 recevoir toute communication relative au pr\u00e9sent DPA au nom de ses affili\u00e9s autoris\u00e9s.<br><\/li>\n\n\n\n<li><strong>Droits des affili\u00e9s autoris\u00e9s.<\/strong> Sauf si les lois applicables exigent que l'affili\u00e9 autoris\u00e9 exerce un droit ou cherche \u00e0 obtenir une r\u00e9paration en vertu du pr\u00e9sent DPA contre FTS directement, les parties conviennent que (i) seul le client qui est la partie contractante au contrat exercera un tel droit ou cherchera \u00e0 obtenir une telle r\u00e9paration au nom de l'affili\u00e9 autoris\u00e9, et (ii) le client qui est la partie contractante au contrat exercera de tels droits en vertu du pr\u00e9sent DPA non pas s\u00e9par\u00e9ment pour chaque affili\u00e9 autoris\u00e9 individuellement, mais de mani\u00e8re combin\u00e9e pour l'ensemble de ses affili\u00e9s autoris\u00e9s.<br><\/li>\n<\/ol>\n<\/li>\n\n\n\n<li><strong>LIMITATIONS DE RESPONSABILIT\u00c9<\/strong><br><br>La responsabilit\u00e9 de chaque partie et de toutes ses soci\u00e9t\u00e9s affili\u00e9es, prise dans son ensemble, d\u00e9coulant de ou li\u00e9e \u00e0 ce DPA et \u00e0 tous les DPA conclus entre les soci\u00e9t\u00e9s affili\u00e9es autoris\u00e9es et FTS, que ce soit dans le cadre d'un contrat, d'un d\u00e9lit ou de toute autre th\u00e9orie de la responsabilit\u00e9, est soumise \u00e0 la section \"Limitation de la responsabilit\u00e9\" de l'accord, et toute autre r\u00e9f\u00e9rence dans l'accord limitant la responsabilit\u00e9 de FTS en vertu de l'accord, et toute r\u00e9f\u00e9rence dans l'accord \u00e0 la responsabilit\u00e9 d'une partie signifie la responsabilit\u00e9 globale de cette partie et de toutes ses soci\u00e9t\u00e9s affili\u00e9es en vertu de l'accord et de tous les DPA ensemble.<br><br>Pour \u00e9viter toute ambigu\u00eft\u00e9, la responsabilit\u00e9 totale de FTS pour toutes les r\u00e9clamations du client et de tous ses affili\u00e9s autoris\u00e9s d\u00e9coulant de ou li\u00e9es au contrat et \u00e0 chaque DPA s'applique globalement \u00e0 toutes les r\u00e9clamations au titre du contrat et de tous les DPA \u00e9tablis en vertu du pr\u00e9sent DPA, y compris par le client et tous les affili\u00e9s autoris\u00e9s, et, en particulier, ne doit pas \u00eatre comprise comme s'appliquant individuellement et solidairement au client et\/ou \u00e0 tout affili\u00e9 autoris\u00e9 qui est une partie contractuelle \u00e0 tout DPA de ce type.<br><\/li>\n\n\n\n<li><strong>TRANSFERTS DE DONN\u00c9ES<\/strong><br>\n<ol class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>Transferts. <\/strong>FTS peut transf\u00e9rer les Donn\u00e9es du Client vers tout pays ou territoire, dans la mesure o\u00f9 cela est raisonnablement n\u00e9cessaire pour la fourniture des Produits, conform\u00e9ment au pr\u00e9sent Addenda. Dans la mesure o\u00f9 la fourniture de Produits dans le cadre du Contrat implique un transfert de Donn\u00e9es Client prot\u00e9g\u00e9es par les Lois sur la protection des donn\u00e9es applicables \u00e0 l'Union europ\u00e9enne, au Royaume-Uni et\/ou \u00e0 la Suisse, et que ces Donn\u00e9es Client sont transf\u00e9r\u00e9es vers un pays qui n'est pas reconnu par la Commission europ\u00e9enne (ou, dans le cas de transferts \u00e0 partir de la Suisse, par l'autorit\u00e9 comp\u00e9tente pour la Suisse, et dans le cas de transferts \u00e0 partir du Royaume-Uni, par l'autorit\u00e9 r\u00e9glementaire ou l'organisme gouvernemental comp\u00e9tent pour le Royaume-Uni) comme offrant un niveau de protection ad\u00e9quat en vertu des Lois sur la protection des donn\u00e9es applicables, FTS et le Client acceptent de respecter et de traiter les Donn\u00e9es Client en conformit\u00e9 avec les m\u00e9canismes de transfert sp\u00e9cifi\u00e9s ci-dessous.<br><\/li>\n\n\n\n<li><strong>\u00c9valuation de l'impact de la protection des donn\u00e9es et autorit\u00e9 de contr\u00f4le.<\/strong> \u00c0 la demande du client, FTS fournira au client la coop\u00e9ration et l'assistance raisonnables n\u00e9cessaires pour remplir l'obligation du client en vertu du GDPR d'effectuer une \u00e9valuation de l'impact sur la protection des donn\u00e9es li\u00e9e \u00e0 l'utilisation des services par le client, dans la mesure o\u00f9 le client n'a pas autrement acc\u00e8s aux informations pertinentes, et dans la mesure o\u00f9 ces informations sont disponibles pour FTS. Le cas \u00e9ch\u00e9ant et\/ou si la loi l'exige, FTS fournira une assistance raisonnable au client dans le cadre de la coop\u00e9ration ou de la consultation pr\u00e9alable avec l'autorit\u00e9 de contr\u00f4le dans l'ex\u00e9cution de ses t\u00e2ches relatives au pr\u00e9sent DPA, dans la mesure requise par le GDPR.<br><\/li>\n\n\n\n<li><strong>M\u00e9canisme de transfert pour les transferts de donn\u00e9es.<\/strong> Tout transfert de donn\u00e9es \u00e0 caract\u00e8re personnel en vertu du pr\u00e9sent DPA depuis l'Union europ\u00e9enne, l'Espace \u00e9conomique europ\u00e9en et\/ou leurs \u00c9tats membres, et le Royaume-Uni vers des pays qui ne garantissent pas un niveau ad\u00e9quat de protection des donn\u00e9es au sens des lois applicables des territoires susmentionn\u00e9s, sera, dans la mesure o\u00f9 ces transferts sont soumis \u00e0 ces lois applicables, effectu\u00e9 conform\u00e9ment aux CCAP de l'UE figurant \u00e0 l'EXPOS\u00c9 B du pr\u00e9sent DPA.<br><\/li>\n\n\n\n<li><strong>Registres, informations et audits.<\/strong> FTS (i) conservera, conform\u00e9ment \u00e0 l'article 30 du GDPR de l'UE, des enregistrements \u00e9crits de toutes les cat\u00e9gories d'activit\u00e9s de traitement effectu\u00e9es pour le compte du client ; et (ii) dans la mesure requise par l'article 28 du GDPR, mettra \u00e0 la disposition du client ou de l'autorit\u00e9 de surveillance les informations raisonnablement n\u00e9cessaires pour d\u00e9montrer que FTS respecte les obligations d'un sous-traitant en vertu du GDPR.<br><br>Dans le cas d'une telle demande d'information, d'audit et\/ou d'inspection par le client, le client :\n<ol style=\"list-style-type:lower-alpha\" class=\"wp-block-list\">\n<li>notifie \u00e0 FTS, dans un d\u00e9lai raisonnable, la demande d'informations, l'audit et\/ou l'inspection requis par le client ;<br><\/li>\n\n\n\n<li>veille \u00e0 ce que toutes les informations obtenues ou g\u00e9n\u00e9r\u00e9es par le client ou son (ses) auditeur(s) dans le cadre de ces demandes d'information, inspections et audits restent strictement confidentielles (sauf en cas de divulgation \u00e0 l'autorit\u00e9 de surveillance ou si le droit applicable l'exige) ;<br><\/li>\n\n\n\n<li>veille \u00e0 ce que l'audit ou l'inspection ait lieu pendant les heures normales de travail, en perturbant le moins possible les activit\u00e9s de FTS, les activit\u00e9s des sous-traitants ult\u00e9rieurs et les activit\u00e9s des autres clients de FTS ;<br><\/li>\n\n\n\n<li>rembourse aux FTS les frais raisonnables qu'ils ont engag\u00e9s pour contribuer \u00e0 la fourniture d'informations et pour permettre des inspections et des audits et y contribuer ; et<br><\/li>\n\n\n\n<li>n'entreprend pas plus d'un audit ou d'une inspection de ce type au cours d'une p\u00e9riode de douze (12) mois.<br><br>Si une autorit\u00e9 de contr\u00f4le exige un audit des installations de traitement des donn\u00e9es \u00e0 caract\u00e8re personnel afin de v\u00e9rifier ou de contr\u00f4ler le respect par FTS des lois applicables, FTS coop\u00e9rera \u00e0 cet audit.<br><\/li>\n<\/ol>\n<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Transferts \u00e0 partir de l'EEE.<\/strong> En ce qui concerne les transferts de donn\u00e9es du client prot\u00e9g\u00e9es par le GDPR de l'UE, le module deux du CCAP de l'UE joint aux pr\u00e9sentes (y compris les annexes jointes) s'applique comme suit (sauf si le client est un sous-traitant, auquel cas le module trois s'applique) :<br>\n<ol style=\"list-style-type:lower-alpha\" class=\"wp-block-list\">\n<li>La clause d'amarrage facultatif pr\u00e9vue \u00e0 la clause 7 des CCN de l'UE ne s'applique pas.<br><\/li>\n\n\n\n<li>Aux fins de la clause 8.1(a) des CSC de l'UE, les \u00e9l\u00e9ments suivants sont consid\u00e9r\u00e9s comme des instructions donn\u00e9es par le client \u00e0 FTS et \u00e0 ses sous-traitants pour le traitement des donn\u00e9es \u00e0 caract\u00e8re personnel : (a) traitement conform\u00e9ment \u00e0 l'accord ; (b) traitement initi\u00e9 par le client dans le cadre de son utilisation des produits ; et (c) traitement pour se conformer \u00e0 d'autres instructions raisonnables fournies par le client de temps \u00e0 autre (par exemple, par courrier \u00e9lectronique), lorsque ces instructions sont compatibles avec les termes de l'accord.<br><\/li>\n\n\n\n<li>Le droit d'audit du client en vertu de la clause 8.9 des CCAP de l'UE peut \u00eatre exerc\u00e9 comme indiqu\u00e9 dans la section 9 du pr\u00e9sent addendum.<br><\/li>\n\n\n\n<li>Conform\u00e9ment \u00e0 la clause 9(a) des CSC de l'UE, les soci\u00e9t\u00e9s affili\u00e9es de FTS peuvent \u00eatre retenues comme sous-traitants, et FTS et ses soci\u00e9t\u00e9s affili\u00e9es respectivement sont g\u00e9n\u00e9ralement autoris\u00e9es par le client et peuvent engager des sous-traitants tiers dans le cadre de la livraison des produits. FTS mettra \u00e0 la disposition du Client sa liste de Sous-Traitants alors en vigueur, conform\u00e9ment \u00e0 la Section 5 du pr\u00e9sent Addendum.<br><\/li>\n\n\n\n<li>Conform\u00e9ment \u00e0 la clause 9(a) des CSC de l'UE, FTS peut engager de nouveaux sous-traitants, comme d\u00e9crit dans les sections 5.2 du pr\u00e9sent addendum. Les parties conviennent que les copies des contrats de sous-traitance que FTS doit fournir au client en vertu de la clause 9(c) du CCAP de l'UE peuvent \u00eatre pr\u00e9alablement expurg\u00e9es par FTS de toutes les informations commerciales ou clauses non li\u00e9es au CCAP de l'UE ou \u00e0 leur \u00e9quivalent, et que ces copies ne seront fournies par FTS, d'une mani\u00e8re \u00e0 d\u00e9terminer \u00e0 sa discr\u00e9tion, qu'\u00e0 la demande du client. Tous les accords de ce type fournis au client conform\u00e9ment \u00e0 la section 10.1.1 du pr\u00e9sent addendum seront consid\u00e9r\u00e9s comme des informations confidentielles de FTS.<br><\/li>\n\n\n\n<li>Aux fins des clauses 8.5 et 16(d) des CSC de l'UE, FTS se conformera \u00e0 ses obligations de renvoyer ou de d\u00e9truire toutes les donn\u00e9es \u00e0 caract\u00e8re personnel comme sp\u00e9cifi\u00e9 dans la section 11 du pr\u00e9sent addendum.<br><\/li>\n\n\n\n<li>La clause de recours optionnel pr\u00e9vue par la clause 11(a) des CCN de l'UE ne s'appliquera pas.<br><\/li>\n\n\n\n<li>Dans la clause 17, l'option 1 s'appliquera et les CSC de l'UE seront r\u00e9gies par les lois de la R\u00e9publique d'Irlande.<br><\/li>\n\n\n\n<li>Dans la clause 18(b), le choix du forum et de la juridiction pour tout litige sera r\u00e9solu devant les tribunaux de la R\u00e9publique d'Irlande.<br><\/li>\n\n\n\n<li>L'annexe I est compl\u00e9t\u00e9e par les informations figurant \u00e0 l'annexe I du pr\u00e9sent DPA.<br><\/li>\n\n\n\n<li>L'annexe II est compl\u00e9t\u00e9e par les informations figurant \u00e0 l'annexe II du pr\u00e9sent DPA.<br><\/li>\n\n\n\n<li>L'annexe III est compl\u00e9t\u00e9e par les informations figurant \u00e0 l'annexe III du pr\u00e9sent DPA.<br><\/li>\n<\/ol>\n<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Transferts depuis la Suisse. <\/strong>En ce qui concerne les transferts de donn\u00e9es FTS prot\u00e9g\u00e9es par le DCP suisse, les CCAP de l'UE s'appliquent comme indiqu\u00e9 \u00e0 la section 12.2 ci-dessus, \u00e0 l'exception de ce qui suit :<br>\n<ol style=\"list-style-type:lower-alpha\" class=\"wp-block-list\">\n<li>l'autorit\u00e9 de contr\u00f4le comp\u00e9tente est le Pr\u00e9pos\u00e9 f\u00e9d\u00e9ral \u00e0 la protection des donn\u00e9es et \u00e0 la transparence ;<br><\/li>\n\n\n\n<li>les r\u00e9f\u00e9rences \u00e0 l'\"\u00c9tat membre\" dans les CSC de l'UE renvoient \u00e0 la Suisse, et les personnes concern\u00e9es situ\u00e9es en Suisse peuvent exercer et faire valoir leurs droits au titre des CSC de l'UE en Suisse ; et<br><\/li>\n\n\n\n<li>les r\u00e9f\u00e9rences au \"r\u00e8glement g\u00e9n\u00e9ral sur la protection des donn\u00e9es\", au \"r\u00e8glement 2016\/679\" et au \"GDPR\" dans les CCN de l'UE renvoient au RGPD suisse (tel que modifi\u00e9 ou remplac\u00e9).<br><\/li>\n<\/ol>\n<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Transferts depuis le Royaume-Uni<\/strong>. En ce qui concerne les transferts de donn\u00e9es FTS prot\u00e9g\u00e9es par le GDPR britannique, l'addendum britannique aux clauses contractuelles types de l'UE (\"addendum britannique\") publi\u00e9 par l'Information Commissioner's Office (\"ICO\") en vertu de l'article 119A(1) de la loi sur la protection des donn\u00e9es de 2018 est incorpor\u00e9 par la pr\u00e9sente et s'applique comme suit :<br>\n<ol style=\"list-style-type:lower-alpha\" class=\"wp-block-list\">\n<li>les CCN de l'UE, compl\u00e9t\u00e9es comme indiqu\u00e9 \u00e0 l'article 10.1.1 ci-dessus et jointes aux pr\u00e9sentes, s'appliquent \u00e9galement aux transferts de ces donn\u00e9es relatives aux clients ;<br><\/li>\n\n\n\n<li>l'addendum britannique est r\u00e9put\u00e9 ex\u00e9cut\u00e9 entre FTS et le client et les CCAP de l'UE sont r\u00e9put\u00e9s modifi\u00e9s comme sp\u00e9cifi\u00e9 par l'addendum britannique en ce qui concerne le transfert de ces donn\u00e9es du client ; et<br><\/li>\n\n\n\n<li>l'autorit\u00e9 de contr\u00f4le comp\u00e9tente pour ces donn\u00e9es FTS prot\u00e9g\u00e9es par le GDPR britannique sera l'ICO.<br><\/li>\n<\/ol>\n<\/li>\n\n\n\n<li>Si, dans le cadre de l'ex\u00e9cution du pr\u00e9sent avenant, FTS transf\u00e8re des donn\u00e9es personnelles \u00e0 un sous-traitant qui traite des donn\u00e9es personnelles en dehors de l'Union europ\u00e9enne, de la Suisse ou du Royaume-Uni, FTS s'assurera, avant un tel transfert, qu'un m\u00e9canisme permettant de garantir l'ad\u00e9quation de ce traitement est en place, tel que : (a) l'obligation pour FTS d'ex\u00e9cuter ou de faire ex\u00e9cuter par un tiers des Clauses contractuelles types ; ou (a) l'obligation pour FTS d'ex\u00e9cuter ou de faire ex\u00e9cuter par le tiers des Clauses contractuelles types ; ou (b) toute autre garantie sp\u00e9cifiquement approuv\u00e9e pour les transferts de donn\u00e9es (telle que reconnue par les Lois sur la protection des donn\u00e9es) et\/ou une d\u00e9cision d'ad\u00e9quation de la Commission europ\u00e9enne.<br><\/li>\n\n\n\n<li>Dans la mesure o\u00f9 le m\u00e9canisme de transfert utilis\u00e9 pour les transferts extra-territoriaux de donn\u00e9es \u00e0 caract\u00e8re personnel d'un Client de l'Union europ\u00e9enne, de la Suisse ou du Royaume-Uni, selon le cas, vers un lieu qui n'est plus consid\u00e9r\u00e9 comme offrant un niveau de protection ad\u00e9quat en vertu des lois sur la protection des donn\u00e9es applicables, les parties se r\u00e9uniront rapidement, dans un d\u00e9lai de 60 jours \u00e0 compter du moment o\u00f9 FTS aura pris connaissance de cette inad\u00e9quation, pour discuter et convenir d'un autre m\u00e9canisme de transfert ou d'autres mesures compl\u00e9mentaires conformes aux orientations pertinentes fournies en ce qui concerne les lois sur la protection des donn\u00e9es, d\u00e8s que cela sera raisonnablement possible. FTS d\u00e9ploiera des efforts raisonnables pour contr\u00f4ler l'efficacit\u00e9 de ses mesures compl\u00e9mentaires et pourra proc\u00e9der \u00e0 tout changement ou ajustement appropri\u00e9 qu'elle jugera n\u00e9cessaire (en agissant raisonnablement et de bonne foi).<br><\/li>\n\n\n\n<li>Dans la mesure o\u00f9 les donn\u00e9es du client concernent des r\u00e9sidents californiens, FTS est un fournisseur de services, tel que d\u00e9fini par l'ACPR, du client.<br><\/li>\n\n\n\n<li>Dans la mesure o\u00f9 les donn\u00e9es des clients concernent des r\u00e9sidents de Californie, FTS ne conservera, n'utilisera, ne vendra, ne partagera ni ne divulguera de quelque mani\u00e8re que ce soit les donn\u00e9es des clients (y compris \u00e0 des fins commerciales ou \u00e0 d'autres fins en dehors de la relation commerciale directe entre les parties) que dans la mesure o\u00f9 la loi l'autorise ou dans la mesure o\u00f9 cela est n\u00e9cessaire pour fournir et soutenir les produits, comme indiqu\u00e9 dans l'accord. Aux fins du pr\u00e9sent article, les termes \"vendre\" et \"partager\" ont la signification qui leur est donn\u00e9e dans l'ACPR.<br><\/li>\n\n\n\n<li>Dans la mesure o\u00f9 les donn\u00e9es du client concernent des r\u00e9sidents californiens, FTS se conformera \u00e0 toute restriction applicable en vertu de la loi sur la protection des donn\u00e9es \u00e0 caract\u00e8re personnel concernant la combinaison de ces donn\u00e9es du client que FTS re\u00e7oit du client ou en son nom avec des donn\u00e9es personnelles que FTS re\u00e7oit d'une ou plusieurs autres personnes ou en leur nom, ou que FTS recueille dans le cadre d'une interaction entre lui et une personne concern\u00e9e.<br><\/li>\n\n\n\n<li>Dans la mesure o\u00f9 les donn\u00e9es des clients concernent des r\u00e9sidents californiens, FTS se conformera \u00e0 la CPRA et, compte tenu du r\u00f4le de FTS dans le traitement, assurera le niveau de protection des donn\u00e9es des clients concern\u00e9es requis par la CPRA.<br><\/li>\n<\/ol>\n<\/li>\n\n\n\n<li><strong>DROIT APPLICABLE<\/strong><br>\n<ol class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>Comp\u00e9tence.<\/strong> Sans pr\u00e9judice des CCAP de l'UE figurant \u00e0 l'annexe B, les parties au pr\u00e9sent DPA se soumettent au choix de la juridiction stipul\u00e9e dans l'accord en ce qui concerne tout litige ou toute r\u00e9clamation d\u00e9coulant du pr\u00e9sent DPA, y compris les litiges relatifs \u00e0 son existence, sa validit\u00e9, sa r\u00e9siliation ou les cons\u00e9quences de sa nullit\u00e9.<br><\/li>\n\n\n\n<li><strong>Clauses contractuelles types.<\/strong> Aucune disposition du pr\u00e9sent avenant ne r\u00e9duit les obligations de FTS en vertu de l'Accord en ce qui concerne la protection des donn\u00e9es personnelles ou ne permet \u00e0 FTS ou \u00e0 toute soci\u00e9t\u00e9 affili\u00e9e \u00e0 FTS de traiter (ou d'autoriser le traitement) des donn\u00e9es personnelles d'une mani\u00e8re qui est interdite par l'Accord. L'intention du Client ou de FTS n'est pas de contredire ou de restreindre les dispositions \u00e9nonc\u00e9es dans les CSC de l'UE et l'addendum britannique et, par cons\u00e9quent, si et dans la mesure o\u00f9 les CSC de l'UE et\/ou l'addendum britannique entrent en conflit avec les dispositions de l'Accord, les CSC de l'UE et\/ou l'addendum britannique pr\u00e9vaudront dans la mesure de ce conflit. Si une nouvelle loi sur la protection des donn\u00e9es entre en vigueur et est applicable \u00e0 FTS, FTS et le client prendront toutes les mesures raisonnables requises par cette loi sur la protection des donn\u00e9es pour garantir la capacit\u00e9 des parties \u00e0 se conformer \u00e0 leurs obligations respectives en vertu des lois sur la protection des donn\u00e9es applicables.<br><\/li>\n\n\n\n<li><strong>Conflits avec le pr\u00e9sent addendum.<\/strong> Sous r\u00e9serve de la section 13.2, en ce qui concerne l'objet du pr\u00e9sent addenda, en cas d'incoh\u00e9rence entre les dispositions du pr\u00e9sent addenda et tout autre accord entre les parties, y compris l'accord et (sauf accord contraire explicite par \u00e9crit, sign\u00e9 au nom des parties) les accords conclus ou cens\u00e9s \u00eatre conclus apr\u00e8s la date du pr\u00e9sent addenda, les dispositions du pr\u00e9sent addenda pr\u00e9valent.<br><\/li>\n<\/ol>\n<\/li>\n\n\n\n<li><strong>EFFET JURIDIQUE<\/strong><br><br>Le pr\u00e9sent DPA ne devient juridiquement contraignant entre le client et FTS qu'au moment de la signature de l'accord par le client.<br><\/li>\n\n\n\n<li><strong>SEVERANCE<\/strong><br><br>Si l'une des dispositions du pr\u00e9sent DPA est invalide ou inapplicable, le reste du DPA reste valide et en vigueur. La disposition invalide ou inapplicable sera soit (1) modifi\u00e9e si n\u00e9cessaire pour garantir sa validit\u00e9 et son applicabilit\u00e9, tout en pr\u00e9servant au mieux les intentions des parties, soit, si cela n'est pas possible, (2) construite comme si la partie invalide ou inapplicable n'avait jamais \u00e9t\u00e9 contenue dans le DPA.<br><\/li>\n\n\n\n<li><strong>CHANGEMENTS<\/strong><br><br>Si FTS \u00e9met une notification en vertu du pr\u00e9sent DPA ou de l'accord, les parties discutent rapidement des modifications propos\u00e9es et n\u00e9gocient de bonne foi en vue de convenir et de mettre en \u0153uvre ces modifications ou d'autres modifications destin\u00e9es \u00e0 r\u00e9pondre aux exigences identifi\u00e9es dans la notification de FTS d\u00e8s que cela est raisonnablement possible.<br><\/li>\n\n\n\n<li><strong>TERME<\/strong><br><br>La pr\u00e9sente DPA restera en vigueur tant que FTS effectuera des op\u00e9rations de traitement de donn\u00e9es \u00e0 caract\u00e8re personnel pour le compte du client ou jusqu'\u00e0 la r\u00e9siliation de l'accord (et que toutes les donn\u00e9es \u00e0 caract\u00e8re personnel auront \u00e9t\u00e9 renvoy\u00e9es ou supprim\u00e9es conform\u00e9ment \u00e0 la DPA).<\/li>\n<\/ol>\n\n\n\n<div style=\"height:100px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<p class=\"has-small-font-size\">Derni\u00e8re modification le 31 juillet 2024<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading has-text-align-center\">ANNEXE A - DETAILS DU TRAITEMENT<\/h2>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><strong>Nature et finalit\u00e9 du traitement<\/strong><\/h3>\n\n\n\n<p>FTS traitera les donn\u00e9es \u00e0 caract\u00e8re personnel dans la mesure o\u00f9 cela est n\u00e9cessaire pour fournir les services conform\u00e9ment \u00e0 l'accord et selon les instructions donn\u00e9es par le client dans le cadre de son utilisation des services. Le traitement comprendra le stockage des donn\u00e9es et l'analyse de l'utilisation par les utilisateurs de la nouvelle plateforme.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Dur\u00e9e du traitement<\/h3>\n\n\n\n<p>Sous r\u00e9serve des dispositions du DPA, FTS traitera les donn\u00e9es \u00e0 caract\u00e8re personnel pendant la dur\u00e9e de l'accord, sauf accord \u00e9crit contraire.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Cat\u00e9gories de personnes concern\u00e9es<\/h3>\n\n\n\n<p>Le client peut soumettre aux services des donn\u00e9es \u00e0 caract\u00e8re personnel, dont l'\u00e9tendue est d\u00e9termin\u00e9e et contr\u00f4l\u00e9e par le client \u00e0 sa seule discr\u00e9tion, et qui peuvent inclure, sans s'y limiter, des donn\u00e9es \u00e0 caract\u00e8re personnel relatives aux cat\u00e9gories suivantes de personnes concern\u00e9es :<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>les prospects, les clients, les partenaires commerciaux et les vendeurs du client (qui sont des personnes physiques)<\/li>\n\n\n\n<li>les employ\u00e9s ou les personnes de contact des prospects, des clients, des partenaires commerciaux et des vendeurs du client<\/li>\n\n\n\n<li>les employ\u00e9s, les agents, les contractants, les conseillers et les ind\u00e9pendants du client (qui sont des personnes physiques)<\/li>\n\n\n\n<li>l'utilisateur final du client autoris\u00e9 par ce dernier \u00e0 utiliser les services<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Type de donn\u00e9es \u00e0 caract\u00e8re personnel<\/h3>\n\n\n\n<p>Le client peut soumettre aux services des donn\u00e9es \u00e0 caract\u00e8re personnel, dont l'\u00e9tendue est d\u00e9termin\u00e9e et contr\u00f4l\u00e9e par le client \u00e0 sa seule discr\u00e9tion, et qui peuvent inclure, sans s'y limiter, les cat\u00e9gories de donn\u00e9es \u00e0 caract\u00e8re personnel suivantes :<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Nom et pr\u00e9nom<\/li>\n\n\n\n<li>Titre<\/li>\n\n\n\n<li>Position<\/li>\n\n\n\n<li>Employeur<\/li>\n\n\n\n<li>Informations sur les contacts<\/li>\n\n\n\n<li>Informations sur le compte<\/li>\n\n\n\n<li>Informations sur l'appareil<\/li>\n\n\n\n<li>Donn\u00e9es relatives \u00e0 la vie priv\u00e9e<\/li>\n\n\n\n<li>Date de la vie professionnelle<\/li>\n\n\n\n<li>Informations sur l'utilisation et les pr\u00e9f\u00e9rences<\/li>\n\n\n\n<li>Donn\u00e9es de g\u00e9olocalisation<\/li>\n\n\n\n<li>Donn\u00e9es de connexion<\/li>\n\n\n\n<li>Informations sur le conducteur et le v\u00e9hicule<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<div style=\"height:100px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading has-text-align-center\">ANNEXE B - CCS DE L'UE<\/h2>\n\n\n\n<p>Objectif et champ d'application<\/p>\n\n\n\n<ol style=\"list-style-type:lower-alpha\" class=\"wp-block-list\">\n<li>Les pr\u00e9sentes clauses contractuelles types ont pour objet d'assurer le respect des exigences du r\u00e8glement (UE) 2016\/679 du Parlement europ\u00e9en et du Conseil du 27 avril 2016 relatif \u00e0 la protection des personnes physiques \u00e0 l'\u00e9gard du traitement des donn\u00e9es \u00e0 caract\u00e8re personnel et \u00e0 la libre circulation de ces donn\u00e9es (r\u00e8glement g\u00e9n\u00e9ral sur la protection des donn\u00e9es ou \" RGPD \")(1) pour le transfert de donn\u00e9es \u00e0 caract\u00e8re personnel vers un pays tiers.<\/li>\n\n\n\n<li>Les parties :\n<ol style=\"list-style-type:lower-roman\" class=\"wp-block-list\">\n<li>la\/les personne(s) physique(s) ou morale(s), autorit\u00e9(s) publique(s), agence(s) ou autre(s) organisme(s) (ci-apr\u00e8s \"entit\u00e9(s)\") qui transf\u00e8re(nt) les donn\u00e9es \u00e0 caract\u00e8re personnel, telles qu'elles sont \u00e9num\u00e9r\u00e9es \u00e0 l'annexe I.A (ci-apr\u00e8s chaque \"exportateur de donn\u00e9es\"), et<\/li>\n\n\n\n<li>l'entit\u00e9\/les entit\u00e9s d'un pays tiers recevant les donn\u00e9es \u00e0 caract\u00e8re personnel de l'exportateur de donn\u00e9es, directement ou indirectement par l'interm\u00e9diaire d'une autre entit\u00e9 \u00e9galement partie aux pr\u00e9sentes clauses, dont la liste figure \u00e0 l'annexe I.A (ci-apr\u00e8s chaque \"importateur de donn\u00e9es\"), a\/ont accept\u00e9 les pr\u00e9sentes clauses contractuelles types (ci-apr\u00e8s les \"clauses\").<\/li>\n<\/ol>\n<\/li>\n\n\n\n<li>Les pr\u00e9sentes clauses s'appliquent au transfert de donn\u00e9es \u00e0 caract\u00e8re personnel tel que sp\u00e9cifi\u00e9 \u00e0 l'annexe I.B.<\/li>\n\n\n\n<li>L'appendice aux pr\u00e9sentes clauses contenant les annexes qui y sont mentionn\u00e9es fait partie int\u00e9grante des pr\u00e9sentes clauses.<\/li>\n<\/ol>\n\n\n\n<p><strong>Article 2<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Effet et invariabilit\u00e9 des clauses<\/p>\n\n\n\n<ol style=\"list-style-type:lower-alpha\" class=\"wp-block-list\">\n<li>Les pr\u00e9sentes Clauses \u00e9noncent des garanties appropri\u00e9es, y compris des droits opposables aux personnes concern\u00e9es et des voies de recours effectives, conform\u00e9ment \u00e0 l'article 46, paragraphe 1, et \u00e0 l'article 46, paragraphe 2, point c), du r\u00e8glement (UE) 2016\/679 et, en ce qui concerne les transferts de donn\u00e9es des responsables du traitement vers les sous-traitants, des clauses contractuelles types conform\u00e9ment \u00e0 l'article 28, paragraphe 7, du r\u00e8glement (UE) 2016\/679, \u00e0 condition qu'elles ne soient pas modifi\u00e9es, sauf pour s\u00e9lectionner le(s) module(s) appropri\u00e9(s) ou pour ajouter ou mettre \u00e0 jour des informations dans l'appendice. Cela n'emp\u00eache pas les parties d'inclure les clauses contractuelles types \u00e9tablies dans les pr\u00e9sentes Clauses dans un contrat plus large et\/ou d'ajouter d'autres clauses ou garanties suppl\u00e9mentaires, \u00e0 condition qu'elles ne contredisent pas, directement ou indirectement, les pr\u00e9sentes Clauses ou qu'elles ne portent pas atteinte aux libert\u00e9s ou droits fondamentaux des personnes concern\u00e9es.<\/li>\n\n\n\n<li>) Les pr\u00e9sentes clauses sont sans pr\u00e9judice des obligations auxquelles l'exportateur de donn\u00e9es est soumis en vertu du r\u00e8glement (UE) 2016\/679.<\/li>\n<\/ol>\n\n\n\n<p><strong>Article 3<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>B\u00e9n\u00e9ficiaires tiers<\/p>\n\n\n\n<ol style=\"list-style-type:lower-alpha\" class=\"wp-block-list\">\n<li>Les personnes concern\u00e9es peuvent invoquer et faire appliquer les pr\u00e9sentes clauses, en tant que tiers b\u00e9n\u00e9ficiaires, \u00e0 l'encontre de l'exportateur et\/ou de l'importateur de donn\u00e9es, sous r\u00e9serve des exceptions suivantes :\n<ol style=\"list-style-type:lower-roman\" class=\"wp-block-list\">\n<li>Clause 1, clause 2, clause 3, clause 6, clause 7 ;<\/li>\n\n\n\n<li>Clause 8.1(b), 8.9(a), (c), (d) et (e) ;<\/li>\n\n\n\n<li>Article 9, points a), c), d) et e) ;<\/li>\n\n\n\n<li>Article 12, points a), d) et f) ;<\/li>\n\n\n\n<li>Article 13 ; (vi) Article 15.1 (c), (d) et (e) ;<\/li>\n\n\n\n<li>Article 16(e) ;<\/li>\n\n\n\n<li>Article 18, points a) et b).<\/li>\n<\/ol>\n<\/li>\n\n\n\n<li>Le paragraphe a) est sans pr\u00e9judice des droits des personnes concern\u00e9es en vertu du r\u00e8glement (UE) 2016\/679.<\/li>\n<\/ol>\n\n\n\n<p><strong>Article 4<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Interpr\u00e9tation<\/p>\n\n\n\n<ol style=\"list-style-type:lower-alpha\" class=\"wp-block-list\">\n<li>Lorsque les pr\u00e9sentes clauses utilisent des termes qui sont d\u00e9finis dans le r\u00e8glement (UE) 2016\/679, ces termes ont la m\u00eame signification que dans ledit r\u00e8glement.<\/li>\n\n\n\n<li>Les pr\u00e9sentes clauses doivent \u00eatre lues et interpr\u00e9t\u00e9es \u00e0 la lumi\u00e8re des dispositions du r\u00e8glement (UE) 2016\/679.<\/li>\n\n\n\n<li>Les pr\u00e9sentes clauses ne doivent pas \u00eatre interpr\u00e9t\u00e9es d'une mani\u00e8re qui entre en conflit avec les droits et obligations pr\u00e9vus par le r\u00e8glement (UE) 2016\/679.<\/li>\n<\/ol>\n\n\n\n<p><strong>Article 5<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Hi\u00e9rarchie<br>En cas de contradiction entre les pr\u00e9sentes clauses et les dispositions des accords connexes entre les parties, existant au moment o\u00f9 les pr\u00e9sentes clauses sont convenues ou conclues par la suite, les pr\u00e9sentes clauses pr\u00e9valent.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Article 6<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Description du (des) transfert(s)<br>Les d\u00e9tails du ou des transferts, et en particulier les cat\u00e9gories de donn\u00e9es \u00e0 caract\u00e8re personnel qui sont transf\u00e9r\u00e9es et la ou les finalit\u00e9s pour lesquelles elles sont transf\u00e9r\u00e9es, sont pr\u00e9cis\u00e9s \u00e0 l'annexe I.B.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Clause 7 - Omission intentionnelle<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>SECTION II - OBLIGATIONS DES PARTIES<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>Article 8<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Garanties en mati\u00e8re de protection des donn\u00e9es<br>L'exportateur de donn\u00e9es garantit qu'il a d\u00e9ploy\u00e9 des efforts raisonnables pour d\u00e9terminer que l'importateur de donn\u00e9es est en mesure, gr\u00e2ce \u00e0 la mise en \u0153uvre de mesures techniques et organisationnelles appropri\u00e9es, de satisfaire aux obligations qui lui incombent en vertu des pr\u00e9sentes clauses.<\/p>\n\n\n\n<ol start=\"8\" class=\"wp-block-list\">\n<li>\n<ol class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>Instructions<\/strong>\n<ol style=\"list-style-type:lower-alpha\" class=\"wp-block-list\">\n<li>L'importateur de donn\u00e9es ne traite les donn\u00e9es \u00e0 caract\u00e8re personnel que sur instruction document\u00e9e de l'exportateur de donn\u00e9es. L'exportateur de donn\u00e9es peut donner de telles instructions pendant toute la dur\u00e9e du contrat.<\/li>\n\n\n\n<li>L'importateur de donn\u00e9es informe imm\u00e9diatement l'exportateur de donn\u00e9es s'il n'est pas en mesure de suivre ces instructions.<br><\/li>\n<\/ol>\n<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Limitation de l'objet<\/strong><br>L'importateur de donn\u00e9es ne traite les donn\u00e9es \u00e0 caract\u00e8re personnel qu'aux fins sp\u00e9cifiques du transfert, telles qu'indiqu\u00e9es \u00e0 l'annexe I.B, \u00e0 moins que l'exportateur de donn\u00e9es ne lui donne d'autres instructions.<br><\/li>\n\n\n\n<li><strong>Transparence<\/strong><br>Sur demande, l'exportateur de donn\u00e9es met gratuitement \u00e0 la disposition de la personne concern\u00e9e une copie des pr\u00e9sentes clauses, y compris l'appendice tel qu'il a \u00e9t\u00e9 compl\u00e9t\u00e9 par les parties. Dans la mesure n\u00e9cessaire pour prot\u00e9ger les secrets d'affaires ou d'autres informations confidentielles, y compris les mesures d\u00e9crites \u00e0 l'annexe II et les donn\u00e9es \u00e0 caract\u00e8re personnel, l'exportateur de donn\u00e9es peut expurger une partie du texte de l'appendice des pr\u00e9sentes clauses avant d'en partager une copie, mais il doit fournir un r\u00e9sum\u00e9 significatif lorsque la personne concern\u00e9e ne serait autrement pas en mesure d'en comprendre le contenu ou d'exercer ses droits. Sur demande, les parties fournissent \u00e0 la personne concern\u00e9e les raisons des expurgations, dans la mesure du possible sans r\u00e9v\u00e9ler les informations expurg\u00e9es. La pr\u00e9sente clause est sans pr\u00e9judice des obligations de l'exportateur de donn\u00e9es en vertu des articles 13 et 14 du r\u00e8glement (UE) 2016\/679.<br><\/li>\n\n\n\n<li><strong>Pr\u00e9cision<\/strong><br>Si l'importateur de donn\u00e9es se rend compte que les donn\u00e9es \u00e0 caract\u00e8re personnel qu'il a re\u00e7ues sont inexactes ou p\u00e9rim\u00e9es, il en informe l'exportateur de donn\u00e9es dans les meilleurs d\u00e9lais. Dans ce cas, l'importateur de donn\u00e9es coop\u00e8re avec l'exportateur de donn\u00e9es pour effacer ou rectifier les donn\u00e9es.<br><\/li>\n\n\n\n<li><strong>Dur\u00e9e du traitement et effacement ou restitution des donn\u00e9es<\/strong><br>Le traitement par l'importateur de donn\u00e9es n'a lieu que pour la dur\u00e9e sp\u00e9cifi\u00e9e \u00e0 l'annexe I.B. Apr\u00e8s la fin de la prestation des services de traitement, l'importateur de donn\u00e9es, au choix de l'exportateur de donn\u00e9es, supprime toutes les donn\u00e9es \u00e0 caract\u00e8re personnel trait\u00e9es pour le compte de l'exportateur de donn\u00e9es et certifie \u00e0 ce dernier qu'il l'a fait, ou renvoie \u00e0 l'exportateur de donn\u00e9es toutes les donn\u00e9es \u00e0 caract\u00e8re personnel trait\u00e9es pour son compte et supprime les copies existantes. Jusqu'\u00e0 ce que les donn\u00e9es soient supprim\u00e9es ou renvoy\u00e9es, l'importateur de donn\u00e9es continue de veiller au respect des pr\u00e9sentes clauses. Si les lois locales applicables \u00e0 l'importateur de donn\u00e9es interdisent la restitution ou la suppression des donn\u00e9es \u00e0 caract\u00e8re personnel, l'importateur de donn\u00e9es garantit qu'il continuera \u00e0 assurer le respect des pr\u00e9sentes clauses et qu'il ne les traitera que dans la mesure et pour la dur\u00e9e requises par ces lois locales. Ceci est sans pr\u00e9judice de la clause 14, en particulier de l'obligation faite \u00e0 l'importateur de donn\u00e9es en vertu de la clause 14(e) d'informer l'exportateur de donn\u00e9es pendant toute la dur\u00e9e du contrat s'il a des raisons de croire qu'il est ou est devenu soumis \u00e0 des lois ou des pratiques non conformes aux exigences de la clause 14(a).<br><\/li>\n\n\n\n<li><strong>S\u00e9curit\u00e9 du traitement<\/strong>\n<ol style=\"list-style-type:lower-alpha\" class=\"wp-block-list\">\n<li>L'importateur de donn\u00e9es et, lors de la transmission, \u00e9galement l'exportateur de donn\u00e9es, mettent en \u0153uvre les mesures techniques et organisationnelles appropri\u00e9es pour assurer la s\u00e9curit\u00e9 des donn\u00e9es, y compris la protection contre une violation de la s\u00e9curit\u00e9 entra\u00eenant accidentellement ou de mani\u00e8re illicite la destruction, la perte, l'alt\u00e9ration, la divulgation non autoris\u00e9e de ces donn\u00e9es ou l'acc\u00e8s non autoris\u00e9 \u00e0 celles-ci (ci-apr\u00e8s d\u00e9nomm\u00e9e \"violation de donn\u00e9es \u00e0 caract\u00e8re personnel\"). Pour \u00e9valuer le niveau de s\u00e9curit\u00e9 appropri\u00e9, les parties tiennent d\u00fbment compte de l'\u00e9tat de la technique, des co\u00fbts de mise en \u0153uvre, de la nature, de la port\u00e9e, du contexte et de la (des) finalit\u00e9(s) du traitement, ainsi que des risques que celui-ci comporte pour les personnes concern\u00e9es. Les parties envisagent en particulier de recourir au cryptage ou \u00e0 la pseudonymisation, y compris pendant la transmission, lorsque la finalit\u00e9 du traitement peut \u00eatre atteinte de cette mani\u00e8re. En cas de pseudonymisation, les informations suppl\u00e9mentaires permettant d'attribuer les donn\u00e9es \u00e0 caract\u00e8re personnel \u00e0 une personne concern\u00e9e sp\u00e9cifique restent, dans la mesure du possible, sous le contr\u00f4le exclusif de l'exportateur de donn\u00e9es. Pour se conformer aux obligations qui lui incombent en vertu du pr\u00e9sent paragraphe, l'importateur de donn\u00e9es met au moins en \u0153uvre les mesures techniques et organisationnelles sp\u00e9cifi\u00e9es \u00e0 l'annexe II. L'importateur de donn\u00e9es effectue des contr\u00f4les r\u00e9guliers pour s'assurer que ces mesures continuent d'offrir un niveau de s\u00e9curit\u00e9 appropri\u00e9.<\/li>\n\n\n\n<li>L'importateur de donn\u00e9es n'accorde l'acc\u00e8s aux donn\u00e9es \u00e0 caract\u00e8re personnel aux membres de son personnel que dans la mesure strictement n\u00e9cessaire \u00e0 la mise en \u0153uvre, \u00e0 la gestion et au suivi du contrat. Il veille \u00e0 ce que les personnes autoris\u00e9es \u00e0 traiter les donn\u00e9es \u00e0 caract\u00e8re personnel se soient engag\u00e9es \u00e0 respecter la confidentialit\u00e9 ou soient soumises \u00e0 une obligation l\u00e9gale appropri\u00e9e de confidentialit\u00e9.<\/li>\n\n\n\n<li>En cas de violation de donn\u00e9es \u00e0 caract\u00e8re personnel concernant des donn\u00e9es \u00e0 caract\u00e8re personnel trait\u00e9es par l'importateur de donn\u00e9es en vertu des pr\u00e9sentes clauses, l'importateur de donn\u00e9es prend les mesures appropri\u00e9es pour rem\u00e9dier \u00e0 la violation, y compris des mesures visant \u00e0 en att\u00e9nuer les effets n\u00e9gatifs. L'importateur de donn\u00e9es notifie \u00e9galement l'exportateur de donn\u00e9es dans un d\u00e9lai raisonnable apr\u00e8s avoir pris connaissance de la violation. Cette notification contient les coordonn\u00e9es d'un point de contact o\u00f9 de plus amples informations peuvent \u00eatre obtenues, une description de la nature de la violation (y compris, si possible, les cat\u00e9gories et le nombre approximatif de personnes concern\u00e9es et de dossiers de donn\u00e9es \u00e0 caract\u00e8re personnel concern\u00e9s), ses cons\u00e9quences probables et les mesures prises ou propos\u00e9es pour rem\u00e9dier \u00e0 la violation, y compris, le cas \u00e9ch\u00e9ant, les mesures visant \u00e0 en att\u00e9nuer les \u00e9ventuels effets n\u00e9fastes. Lorsqu'il n'est pas possible de fournir toutes les informations en m\u00eame temps, et dans la mesure o\u00f9 il n'est pas possible de le faire, la notification initiale contient les informations disponibles \u00e0 ce moment-l\u00e0 et des informations suppl\u00e9mentaires sont fournies ult\u00e9rieurement, au fur et \u00e0 mesure qu'elles sont disponibles, sans retard injustifi\u00e9.<\/li>\n\n\n\n<li>L'importateur de donn\u00e9es coop\u00e8re avec l'exportateur de donn\u00e9es et l'aide \u00e0 respecter ses obligations au titre du r\u00e8glement (UE) 2016\/679, notamment pour notifier l'autorit\u00e9 de contr\u00f4le comp\u00e9tente et les personnes concern\u00e9es, en tenant compte de la nature du traitement et des informations dont dispose l'importateur de donn\u00e9es.<\/li>\n<\/ol>\n<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Donn\u00e9es sensibles<\/strong><br>Lorsque le transfert porte sur des donn\u00e9es \u00e0 caract\u00e8re personnel qui r\u00e9v\u00e8lent l'origine raciale ou ethnique, les opinions politiques, les convictions religieuses ou philosophiques, ou l'appartenance syndicale, des donn\u00e9es g\u00e9n\u00e9tiques ou des donn\u00e9es biom\u00e9triques aux fins d'identifier une personne physique de mani\u00e8re unique, des donn\u00e9es concernant la sant\u00e9 ou la vie sexuelle ou l'orientation sexuelle d'une personne, ou des donn\u00e9es relatives \u00e0 des condamnations p\u00e9nales et \u00e0 des infractions (ci-apr\u00e8s d\u00e9nomm\u00e9es \"donn\u00e9es sensibles\"), l'importateur de donn\u00e9es applique les restrictions sp\u00e9cifiques et\/ou les garanties suppl\u00e9mentaires d\u00e9crites \u00e0 l'annexe I, point B.<br><\/li>\n\n\n\n<li><strong>Transferts ult\u00e9rieurs<\/strong><br>L'importateur de donn\u00e9es ne divulgue les donn\u00e9es \u00e0 caract\u00e8re personnel \u00e0 un tiers que sur instructions document\u00e9es de l'exportateur de donn\u00e9es. En outre, les donn\u00e9es ne peuvent \u00eatre communiqu\u00e9es \u00e0 un tiers situ\u00e9 en dehors de l'Union europ\u00e9enne(2) (dans le m\u00eame pays que l'importateur de donn\u00e9es ou dans un autre pays tiers, ci-apr\u00e8s d\u00e9nomm\u00e9 \"transfert ult\u00e9rieur\") que si le tiers est ou accepte d'\u00eatre li\u00e9 par les pr\u00e9sentes Clauses, en vertu du Module appropri\u00e9, ou si :\n<ol style=\"list-style-type:lower-alpha\" class=\"wp-block-list\">\n<li>le transfert ult\u00e9rieur se fait vers un pays b\u00e9n\u00e9ficiant d'une d\u00e9cision d'ad\u00e9quation en vertu de l'article 45 du r\u00e8glement (UE) 2016\/679 qui couvre le transfert ult\u00e9rieur ;<\/li>\n\n\n\n<li>le tiers assure par ailleurs des garanties appropri\u00e9es conform\u00e9ment aux articles 46 ou 47 du r\u00e8glement (UE) 2016\/679 en ce qui concerne le traitement en question ;<\/li>\n\n\n\n<li>le transfert ult\u00e9rieur est n\u00e9cessaire \u00e0 la constatation, \u00e0 l'exercice ou \u00e0 la d\u00e9fense de droits en justice dans le cadre de proc\u00e9dures administratives, r\u00e9glementaires ou judiciaires sp\u00e9cifiques ; ou<\/li>\n\n\n\n<li>le transfert ult\u00e9rieur est n\u00e9cessaire pour prot\u00e9ger les int\u00e9r\u00eats vitaux de la personne concern\u00e9e ou d'une autre personne physique.<br>Tout transfert ult\u00e9rieur est subordonn\u00e9 au respect par l'importateur de donn\u00e9es de toutes les autres garanties pr\u00e9vues par les pr\u00e9sentes clauses, en particulier la limitation de la finalit\u00e9.<\/li>\n<\/ol>\n<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Documentation et conformit\u00e9<\/strong>\n<ol style=\"list-style-type:lower-alpha\" class=\"wp-block-list\">\n<li>L'importateur de donn\u00e9es traite rapidement et de mani\u00e8re ad\u00e9quate les demandes de l'exportateur de donn\u00e9es relatives au traitement pr\u00e9vu par les pr\u00e9sentes clauses.<\/li>\n\n\n\n<li>Les parties doivent \u00eatre en mesure de d\u00e9montrer qu'elles respectent les pr\u00e9sentes clauses. En particulier, l'importateur de donn\u00e9es conserve une documentation appropri\u00e9e sur les activit\u00e9s de traitement effectu\u00e9es pour le compte de l'exportateur de donn\u00e9es.<\/li>\n\n\n\n<li>L'importateur de donn\u00e9es met \u00e0 la disposition de l'exportateur de donn\u00e9es toutes les informations n\u00e9cessaires pour d\u00e9montrer le respect des obligations \u00e9nonc\u00e9es dans les pr\u00e9sentes clauses et, \u00e0 la demande de l'exportateur de donn\u00e9es, autorise et contribue \u00e0 des audits des activit\u00e9s de traitement couvertes par les pr\u00e9sentes clauses, \u00e0 des intervalles raisonnables ou s'il existe des indices de non-respect. Lorsqu'il d\u00e9cide d'un examen ou d'un audit, l'exportateur de donn\u00e9es peut tenir compte des certifications pertinentes d\u00e9tenues par l'importateur de donn\u00e9es.<\/li>\n\n\n\n<li>L'exportateur de donn\u00e9es peut choisir d'effectuer l'audit lui-m\u00eame ou de mandater un auditeur ind\u00e9pendant. Les audits peuvent comprendre des inspections dans les locaux ou les installations physiques de l'importateur de donn\u00e9es et sont, le cas \u00e9ch\u00e9ant, effectu\u00e9s avec un pr\u00e9avis raisonnable.<\/li>\n\n\n\n<li>Les parties mettent les informations vis\u00e9es aux paragraphes b) et c), y compris les r\u00e9sultats de tout audit, \u00e0 la disposition de l'autorit\u00e9 de surveillance comp\u00e9tente qui en fait la demande.<\/li>\n<\/ol>\n<\/li>\n<\/ol>\n<\/li>\n<\/ol>\n\n\n\n<p><strong>Article 9<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Utilisation de sous-traitants<\/p>\n\n\n\n<ol style=\"list-style-type:lower-alpha\" class=\"wp-block-list\">\n<li>L'importateur de donn\u00e9es dispose de l'autorisation g\u00e9n\u00e9rale de l'exportateur de donn\u00e9es pour l'engagement de sous-traitants secondaires figurant sur une liste convenue. L'importateur de donn\u00e9es informe sp\u00e9cifiquement l'exportateur de donn\u00e9es par \u00e9crit de toute modification envisag\u00e9e de cette liste par l'ajout ou le remplacement de sous-traitants ult\u00e9rieurs au moins dix jours civils \u00e0 l'avance, ce qui donne \u00e0 l'exportateur de donn\u00e9es suffisamment de temps pour pouvoir s'opposer \u00e0 ces modifications avant l'engagement du ou des sous-traitants ult\u00e9rieurs. L'importateur de donn\u00e9es fournit \u00e0 l'exportateur de donn\u00e9es les informations n\u00e9cessaires pour permettre \u00e0 ce dernier d'exercer son droit d'opposition.<\/li>\n\n\n\n<li>Lorsque l'importateur de donn\u00e9es engage un sous-traitant ult\u00e9rieur pour effectuer des activit\u00e9s de traitement sp\u00e9cifiques (pour le compte de l'exportateur de donn\u00e9es), il le fait par le biais d'un contrat \u00e9crit qui pr\u00e9voit, en substance, les m\u00eames obligations en mati\u00e8re de protection des donn\u00e9es que celles qui lient l'importateur de donn\u00e9es en vertu des pr\u00e9sentes clauses, y compris en termes de droits des tiers b\u00e9n\u00e9ficiaires pour les personnes concern\u00e9es. Les parties conviennent qu'en se conformant \u00e0 la pr\u00e9sente clause, l'importateur de donn\u00e9es remplit ses obligations au titre de la clause 8.8. L'importateur de donn\u00e9es veille \u00e0 ce que le sous-traitant ult\u00e9rieur respecte les obligations auxquelles l'importateur de donn\u00e9es est soumis en vertu des pr\u00e9sentes clauses.<\/li>\n\n\n\n<li>L'importateur de donn\u00e9es fournit, \u00e0 la demande de l'exportateur de donn\u00e9es, une copie de cet accord de sous-traitance et de tout amendement ult\u00e9rieur \u00e0 l'exportateur de donn\u00e9es. Dans la mesure o\u00f9 cela est n\u00e9cessaire pour prot\u00e9ger des secrets d'affaires ou d'autres informations confidentielles, y compris des donn\u00e9es \u00e0 caract\u00e8re personnel, l'importateur de donn\u00e9es peut expurger le texte de l'accord avant d'en communiquer une copie.<\/li>\n\n\n\n<li>L'importateur de donn\u00e9es reste pleinement responsable vis-\u00e0-vis de l'exportateur de donn\u00e9es de l'ex\u00e9cution des obligations du sous-traitant ult\u00e9rieur en vertu de son contrat avec l'importateur de donn\u00e9es. L'importateur de donn\u00e9es notifie \u00e0 l'exportateur de donn\u00e9es tout manquement du sous-traitant ult\u00e9rieur aux obligations qui lui incombent en vertu de ce contrat.<\/li>\n\n\n\n<li>L'importateur de donn\u00e9es convient avec le sous-traitant ult\u00e9rieur d'une clause de tiers b\u00e9n\u00e9ficiaire en vertu de laquelle - dans le cas o\u00f9 l'importateur de donn\u00e9es a effectivement disparu, a cess\u00e9 d'exister en droit ou est devenu insolvable - l'exportateur de donn\u00e9es a le droit de r\u00e9silier le contrat de sous-traitance ult\u00e9rieur et d'ordonner au sous-traitant ult\u00e9rieur d'effacer ou de restituer les donn\u00e9es \u00e0 caract\u00e8re personnel.<\/li>\n<\/ol>\n\n\n\n<p><strong>Article 10<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Droits des personnes concern\u00e9es<\/p>\n\n\n\n<ol style=\"list-style-type:lower-alpha\" class=\"wp-block-list\">\n<li>L'importateur de donn\u00e9es notifie sans d\u00e9lai \u00e0 l'exportateur de donn\u00e9es toute demande qu'il a re\u00e7ue d'une personne concern\u00e9e. Il ne r\u00e9pond pas lui-m\u00eame \u00e0 cette demande, sauf s'il a \u00e9t\u00e9 autoris\u00e9 \u00e0 le faire par l'exportateur de donn\u00e9es.<\/li>\n\n\n\n<li>L'importateur de donn\u00e9es aide l'exportateur de donn\u00e9es \u00e0 s'acquitter de ses obligations de r\u00e9pondre aux demandes des personnes concern\u00e9es concernant l'exercice de leurs droits en vertu du r\u00e8glement (UE) 2016\/679. \u00c0 cet \u00e9gard, les parties d\u00e9finissent \u00e0 l'annexe II les mesures techniques et organisationnelles appropri\u00e9es, en tenant compte de la nature du traitement, par lesquelles l'assistance doit \u00eatre fournie, ainsi que la port\u00e9e et l'\u00e9tendue de l'assistance requise.<\/li>\n\n\n\n<li>En remplissant ses obligations au titre des paragraphes a) et b), l'importateur de donn\u00e9es se conforme aux instructions de l'exportateur de donn\u00e9es.<\/li>\n<\/ol>\n\n\n\n<p><strong>Article 11<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Recours<\/p>\n\n\n\n<ol style=\"list-style-type:lower-alpha\" class=\"wp-block-list\">\n<li>L'importateur de donn\u00e9es informe les personnes concern\u00e9es, dans un format transparent et ais\u00e9ment accessible, par le biais d'une notification individuelle ou sur son site web, de l'existence d'un point de contact habilit\u00e9 \u00e0 traiter les r\u00e9clamations. Il traite rapidement toute r\u00e9clamation qu'il re\u00e7oit d'une personne concern\u00e9e.<\/li>\n\n\n\n<li>En cas de litige entre une personne concern\u00e9e et l'une des parties en ce qui concerne le respect des pr\u00e9sentes clauses, cette partie met tout en \u0153uvre pour r\u00e9soudre le probl\u00e8me \u00e0 l'amiable en temps utile. Les parties se tiennent mutuellement inform\u00e9es de ces litiges et, le cas \u00e9ch\u00e9ant, coop\u00e8rent pour les r\u00e9soudre.<\/li>\n\n\n\n<li>Lorsque la personne concern\u00e9e invoque un droit de tiers b\u00e9n\u00e9ficiaire en vertu de la clause 3, l'importateur de donn\u00e9es accepte la d\u00e9cision de la personne concern\u00e9e :\n<ol style=\"list-style-type:lower-roman\" class=\"wp-block-list\">\n<li>d\u00e9poser une plainte aupr\u00e8s de l'autorit\u00e9 de contr\u00f4le de l'\u00c9tat membre de sa r\u00e9sidence habituelle ou de son lieu de travail, ou aupr\u00e8s de l'autorit\u00e9 de contr\u00f4le comp\u00e9tente en vertu de la clause 13 ;<\/li>\n\n\n\n<li>porter le litige devant les tribunaux comp\u00e9tents au sens de la clause 18.<\/li>\n<\/ol>\n<\/li>\n\n\n\n<li>Les parties acceptent que la personne concern\u00e9e puisse \u00eatre repr\u00e9sent\u00e9e par un organisme, une organisation ou une association \u00e0 but non lucratif dans les conditions pr\u00e9vues \u00e0 l'article 80, paragraphe 1, du r\u00e8glement (UE) 2016\/679.<\/li>\n\n\n\n<li>L'importateur de donn\u00e9es doit se conformer \u00e0 une d\u00e9cision contraignante en vertu du droit de l'UE ou de l'\u00c9tat membre applicable.<\/li>\n\n\n\n<li>L'importateur de donn\u00e9es convient que le choix effectu\u00e9 par la personne concern\u00e9e ne portera pas atteinte \u00e0 ses droits substantiels et proc\u00e9duraux de demander r\u00e9paration conform\u00e9ment aux lois applicables.<\/li>\n<\/ol>\n\n\n\n<p><strong>Article 12<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Responsabilit\u00e9<\/p>\n\n\n\n<ol style=\"list-style-type:lower-alpha\" class=\"wp-block-list\">\n<li>Chaque partie est responsable \u00e0 l'\u00e9gard de l'autre ou des autres parties de tout dommage caus\u00e9 \u00e0 l'autre ou aux autres parties en raison d'une violation des pr\u00e9sentes clauses.<\/li>\n\n\n\n<li>L'importateur de donn\u00e9es est responsable envers la personne concern\u00e9e, et la personne concern\u00e9e a le droit d'\u00eatre indemnis\u00e9e, pour tout dommage mat\u00e9riel ou moral que l'importateur de donn\u00e9es ou son sous-traitant secondaire cause \u00e0 la personne concern\u00e9e en violant les droits des tiers b\u00e9n\u00e9ficiaires en vertu des pr\u00e9sentes clauses.<\/li>\n\n\n\n<li>Nonobstant le paragraphe b), l'exportateur de donn\u00e9es est responsable envers la personne concern\u00e9e, et la personne concern\u00e9e a le droit de recevoir une indemnisation, pour tout dommage mat\u00e9riel ou moral que l'exportateur de donn\u00e9es ou l'importateur de donn\u00e9es (ou son sous-traitant) cause \u00e0 la personne concern\u00e9e en violant les droits du tiers b\u00e9n\u00e9ficiaire en vertu des pr\u00e9sentes Clauses. Ceci est sans pr\u00e9judice de la responsabilit\u00e9 de l'exportateur de donn\u00e9es et, lorsque l'exportateur de donn\u00e9es est un sous-traitant agissant pour le compte d'un responsable du traitement, de la responsabilit\u00e9 du responsable du traitement en vertu du r\u00e8glement (UE) 2016\/679 ou du r\u00e8glement (UE) 2018\/1725, selon le cas.<\/li>\n\n\n\n<li>Les parties conviennent que si l'exportateur de donn\u00e9es est tenu responsable, en vertu du paragraphe c), des dommages caus\u00e9s par l'importateur de donn\u00e9es (ou son sous-traitant), il a le droit de r\u00e9clamer \u00e0 l'importateur de donn\u00e9es la partie de l'indemnisation correspondant \u00e0 la responsabilit\u00e9 de l'importateur de donn\u00e9es dans le dommage.<\/li>\n\n\n\n<li>Lorsque plusieurs parties sont responsables de tout dommage caus\u00e9 \u00e0 la personne concern\u00e9e du fait d'une violation des pr\u00e9sentes clauses, toutes les parties responsables sont conjointement et solidairement responsables et la personne concern\u00e9e a le droit d'intenter une action en justice contre l'une quelconque de ces parties.<\/li>\n\n\n\n<li>Les parties conviennent que si l'une d'entre elles est tenue pour responsable en vertu du paragraphe (e), elle est en droit de r\u00e9clamer \u00e0 l'autre (aux autres) partie(s) la part de l'indemnisation correspondant \u00e0 sa (leur) responsabilit\u00e9 dans le dommage.<\/li>\n\n\n\n<li>L'importateur de donn\u00e9es ne peut pas invoquer le comportement d'un sous-traitant ult\u00e9rieur pour se soustraire \u00e0 sa propre responsabilit\u00e9.<\/li>\n<\/ol>\n\n\n\n<p><strong>Article 13<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Supervision<\/p>\n\n\n\n<ol style=\"list-style-type:lower-alpha\" class=\"wp-block-list\">\n<li>Lorsque l'exportateur de donn\u00e9es est \u00e9tabli dans un \u00c9tat membre de l'UE : L'autorit\u00e9 de contr\u00f4le charg\u00e9e de veiller au respect par l'exportateur de donn\u00e9es du r\u00e8glement (UE) 2016\/679 en ce qui concerne le transfert de donn\u00e9es, comme indiqu\u00e9 \u00e0 l'annexe I.C, agit en tant qu'autorit\u00e9 de contr\u00f4le comp\u00e9tente. Lorsque l'exportateur de donn\u00e9es n'est pas \u00e9tabli dans un \u00c9tat membre de l'UE, mais rel\u00e8ve du champ d'application territorial du r\u00e8glement (UE) 2016\/679 conform\u00e9ment \u00e0 son article 3, paragraphe 2, et a d\u00e9sign\u00e9 un repr\u00e9sentant conform\u00e9ment \u00e0 l'article 27, paragraphe 1, du r\u00e8glement (UE) 2016\/679 : L'autorit\u00e9 de contr\u00f4le de l'\u00c9tat membre dans lequel le repr\u00e9sentant au sens de l'article 27, paragraphe 1, du r\u00e8glement (UE) 2016\/679 est \u00e9tabli, comme indiqu\u00e9 \u00e0 l'annexe I.C, agit en tant qu'autorit\u00e9 de contr\u00f4le comp\u00e9tente.<br>Lorsque l'exportateur de donn\u00e9es n'est pas \u00e9tabli dans un \u00c9tat membre de l'UE, mais rel\u00e8ve du champ d'application territorial du r\u00e8glement (UE) 2016\/679 conform\u00e9ment \u00e0 son article 3, paragraphe 2, sans toutefois devoir d\u00e9signer un repr\u00e9sentant conform\u00e9ment \u00e0 l'article 27, paragraphe 2, du r\u00e8glement (UE) 2016\/679 : L'autorit\u00e9 de contr\u00f4le de l'un des \u00c9tats membres dans lesquels se trouvent les personnes concern\u00e9es dont les donn\u00e9es \u00e0 caract\u00e8re personnel sont transf\u00e9r\u00e9es en vertu des pr\u00e9sentes clauses en relation avec l'offre de biens ou de services qui leur est faite, ou dont le comportement est suivi, comme indiqu\u00e9 \u00e0 l'annexe I.C, agit en tant qu'autorit\u00e9 de contr\u00f4le comp\u00e9tente.<\/li>\n\n\n\n<li>L'importateur de donn\u00e9es accepte de se soumettre \u00e0 la juridiction de l'autorit\u00e9 de contr\u00f4le comp\u00e9tente et de coop\u00e9rer avec elle dans le cadre de toute proc\u00e9dure visant \u00e0 assurer le respect des pr\u00e9sentes clauses. En particulier, l'importateur de donn\u00e9es accepte de r\u00e9pondre aux demandes de renseignements, de se soumettre \u00e0 des audits et de se conformer aux mesures adopt\u00e9es par l'autorit\u00e9 de contr\u00f4le, y compris les mesures correctives et compensatoires. Il fournit \u00e0 l'autorit\u00e9 de contr\u00f4le la confirmation \u00e9crite que les mesures n\u00e9cessaires ont \u00e9t\u00e9 prises.<\/li>\n<\/ol>\n\n\n\n<p><strong>SECTION III - LOIS ET OBLIGATIONS LOCALES EN CAS D'ACC\u00c8S PAR LES AUTORIT\u00c9S PUBLIQUES<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>Article 14<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Lois et pratiques locales affectant le respect des clauses<\/p>\n\n\n\n<ol style=\"list-style-type:lower-alpha\" class=\"wp-block-list\">\n<li>Les parties garantissent qu'elles n'ont aucune raison de croire que les lois et pratiques du pays tiers de destination applicables au traitement des donn\u00e9es \u00e0 caract\u00e8re personnel par l'importateur de donn\u00e9es, y compris toute obligation de divulguer des donn\u00e9es \u00e0 caract\u00e8re personnel ou toute mesure autorisant l'acc\u00e8s des autorit\u00e9s publiques, emp\u00eachent l'importateur de donn\u00e9es de remplir les obligations qui lui incombent en vertu des pr\u00e9sentes clauses. Il est entendu que les lois et pratiques qui respectent l'essence des droits et libert\u00e9s fondamentaux et n'exc\u00e8dent pas ce qui est n\u00e9cessaire et proportionn\u00e9 dans une soci\u00e9t\u00e9 d\u00e9mocratique pour sauvegarder l'un des objectifs \u00e9num\u00e9r\u00e9s \u00e0 l'article 23, paragraphe 1, du r\u00e8glement (UE) 2016\/679, ne sont pas en contradiction avec les pr\u00e9sentes clauses.<\/li>\n\n\n\n<li>Les parties d\u00e9clarent qu'en fournissant la garantie vis\u00e9e au paragraphe (a), elles ont tenu d\u00fbment compte, en particulier, des \u00e9l\u00e9ments suivants :\n<ol style=\"list-style-type:lower-roman\" class=\"wp-block-list\">\n<li>les circonstances sp\u00e9cifiques du transfert, y compris la longueur de la cha\u00eene de traitement, le nombre d'acteurs impliqu\u00e9s et les canaux de transmission utilis\u00e9s ; les transferts ult\u00e9rieurs pr\u00e9vus ; le type de destinataire ; la finalit\u00e9 du traitement ; les cat\u00e9gories et le format des donn\u00e9es \u00e0 caract\u00e8re personnel transf\u00e9r\u00e9es ; le secteur \u00e9conomique dans lequel le transfert a lieu ; le lieu de stockage des donn\u00e9es transf\u00e9r\u00e9es ;<\/li>\n\n\n\n<li>les lois et pratiques du pays tiers de destination - y compris celles exigeant la divulgation de donn\u00e9es aux autorit\u00e9s publiques ou autorisant l'acc\u00e8s de ces autorit\u00e9s - pertinentes \u00e0 la lumi\u00e8re des circonstances particuli\u00e8res du transfert, ainsi que les limitations et garanties applicables(3) ;<\/li>\n\n\n\n<li>toute garantie contractuelle, technique ou organisationnelle pertinente mise en place pour compl\u00e9ter les garanties pr\u00e9vues par les pr\u00e9sentes clauses, y compris les mesures appliqu\u00e9es lors de la transmission et du traitement des donn\u00e9es \u00e0 caract\u00e8re personnel dans le pays de destination.<\/li>\n<\/ol>\n<\/li>\n\n\n\n<li>L'importateur de donn\u00e9es garantit que, dans le cadre de l'\u00e9valuation vis\u00e9e au point b), il s'est efforc\u00e9 de fournir \u00e0 l'exportateur de donn\u00e9es les informations pertinentes et convient qu'il continuera \u00e0 coop\u00e9rer avec l'exportateur de donn\u00e9es pour assurer le respect des pr\u00e9sentes clauses.<\/li>\n\n\n\n<li>Les parties conviennent de documenter l'\u00e9valuation vis\u00e9e au point b) et de la mettre \u00e0 la disposition de l'autorit\u00e9 de surveillance comp\u00e9tente sur demande.<\/li>\n\n\n\n<li>L'importateur de donn\u00e9es accepte de notifier rapidement \u00e0 l'exportateur de donn\u00e9es si, apr\u00e8s avoir accept\u00e9 les pr\u00e9sentes clauses et pendant la dur\u00e9e du contrat, il a des raisons de croire qu'il est ou est devenu soumis \u00e0 des lois ou \u00e0 des pratiques non conformes aux exigences du paragraphe a), y compris \u00e0 la suite d'une modification des lois du pays tiers ou d'une mesure (telle qu'une demande de divulgation) indiquant une application de ces lois dans la pratique qui n'est pas conforme aux exigences du paragraphe a).<\/li>\n\n\n\n<li>la suite d'une notification au titre du paragraphe e), ou si l'exportateur de donn\u00e9es a des raisons de croire que l'importateur de donn\u00e9es ne peut plus remplir ses obligations au titre des pr\u00e9sentes clauses, l'exportateur de donn\u00e9es identifie rapidement les mesures appropri\u00e9es (par exemple, les mesures techniques ou organisationnelles visant \u00e0 garantir la s\u00e9curit\u00e9 et la confidentialit\u00e9) \u00e0 adopter par l'exportateur de donn\u00e9es et\/ou l'importateur de donn\u00e9es pour rem\u00e9dier \u00e0 la situation. L'exportateur de donn\u00e9es suspend le transfert de donn\u00e9es s'il consid\u00e8re qu'aucune garantie appropri\u00e9e ne peut \u00eatre assur\u00e9e pour ce transfert, ou si l'autorit\u00e9 de contr\u00f4le comp\u00e9tente lui en donne l'instruction. Dans ce cas, l'exportateur de donn\u00e9es a le droit de r\u00e9silier le contrat, dans la mesure o\u00f9 il concerne le traitement de donn\u00e9es \u00e0 caract\u00e8re personnel en vertu des pr\u00e9sentes clauses. Si le contrat implique plus de deux parties, l'exportateur de donn\u00e9es ne peut exercer ce droit de r\u00e9siliation qu'\u00e0 l'\u00e9gard de la partie concern\u00e9e, \u00e0 moins que les parties n'en aient convenu autrement. Lorsque le contrat est r\u00e9sili\u00e9 en vertu de la pr\u00e9sente clause, la clause 16, points d) et e), s'applique.<\/li>\n<\/ol>\n\n\n\n<p><strong>Article 15<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Obligations de l'importateur de donn\u00e9es en cas d'acc\u00e8s par les autorit\u00e9s publiques<\/p>\n\n\n\n<ol start=\"15\" class=\"wp-block-list\">\n<li>\n<ol class=\"wp-block-list\">\n<li>Notification\n<ol style=\"list-style-type:lower-alpha\" class=\"wp-block-list\">\n<li>L'importateur de donn\u00e9es s'engage \u00e0 notifier rapidement (si n\u00e9cessaire avec l'aide de l'exportateur de donn\u00e9es) \u00e0 l'exportateur de donn\u00e9es et, dans la mesure du possible, \u00e0 la personne concern\u00e9e, le cas \u00e9ch\u00e9ant :\n<ol style=\"list-style-type:lower-roman\" class=\"wp-block-list\">\n<li>re\u00e7oit une demande juridiquement contraignante d'une autorit\u00e9 publique, y compris des autorit\u00e9s judiciaires, en vertu des lois du pays de destination, pour la divulgation de donn\u00e9es \u00e0 caract\u00e8re personnel transf\u00e9r\u00e9es conform\u00e9ment aux pr\u00e9sentes clauses ; cette notification comprendra des informations sur les donn\u00e9es \u00e0 caract\u00e8re personnel demand\u00e9es, l'autorit\u00e9 requ\u00e9rante, la base juridique de la demande et la r\u00e9ponse apport\u00e9e ; ou<\/li>\n\n\n\n<li>a connaissance de tout acc\u00e8s direct des autorit\u00e9s publiques aux donn\u00e9es \u00e0 caract\u00e8re personnel transf\u00e9r\u00e9es en vertu des pr\u00e9sentes clauses, conform\u00e9ment aux lois du pays de destination ; cette notification comprendra toutes les informations dont dispose l'importateur.<\/li>\n<\/ol>\n<\/li>\n\n\n\n<li>Si la l\u00e9gislation du pays de destination interdit \u00e0 l'importateur de donn\u00e9es de notifier l'exportateur de donn\u00e9es et\/ou la personne concern\u00e9e, l'importateur de donn\u00e9es s'engage \u00e0 faire de son mieux pour obtenir une d\u00e9rogation \u00e0 l'interdiction, en vue de communiquer le plus d'informations possible, dans les meilleurs d\u00e9lais. L'importateur de donn\u00e9es accepte de documenter ses meilleurs efforts afin de pouvoir les d\u00e9montrer \u00e0 la demande de l'exportateur de donn\u00e9es.<\/li>\n\n\n\n<li>Si la l\u00e9gislation du pays de destination le permet, l'importateur de donn\u00e9es accepte de fournir \u00e0 l'exportateur de donn\u00e9es, \u00e0 intervalles r\u00e9guliers pendant la dur\u00e9e du contrat, autant d'informations pertinentes que possible sur les demandes re\u00e7ues (en particulier, le nombre de demandes, le type de donn\u00e9es demand\u00e9es, l'autorit\u00e9\/les autorit\u00e9s requ\u00e9rante(s), si les demandes ont \u00e9t\u00e9 contest\u00e9es et l'issue de ces contestations, etc.<\/li>\n\n\n\n<li>L'importateur de donn\u00e9es s'engage \u00e0 conserver les informations vis\u00e9es aux paragraphes a) \u00e0 c) pendant la dur\u00e9e du contrat et \u00e0 les mettre \u00e0 la disposition de l'autorit\u00e9 de contr\u00f4le comp\u00e9tente sur demande.<\/li>\n\n\n\n<li>Les paragraphes a) \u00e0 c) sont sans pr\u00e9judice de l'obligation de l'importateur de donn\u00e9es, conform\u00e9ment \u00e0 la clause 14, point e), et \u00e0 la clause 16, d'informer rapidement l'exportateur de donn\u00e9es lorsqu'il n'est pas en mesure de se conformer \u00e0 ces clauses.<\/li>\n<\/ol>\n<\/li>\n\n\n\n<li>Examen de la l\u00e9galit\u00e9 et de la minimisation des donn\u00e9es\n<ol style=\"list-style-type:lower-alpha\" class=\"wp-block-list\">\n<li>L'importateur de donn\u00e9es accepte d'examiner la l\u00e9galit\u00e9 de la demande de divulgation, en particulier si elle reste dans les limites des pouvoirs accord\u00e9s \u00e0 l'autorit\u00e9 publique requ\u00e9rante, et de contester la demande si, apr\u00e8s une \u00e9valuation minutieuse, il conclut qu'il y a des motifs raisonnables de consid\u00e9rer que la demande est ill\u00e9gale en vertu des lois du pays de destination, des obligations applicables en vertu du droit international et des principes de la courtoisie internationale. L'importateur de donn\u00e9es exerce, dans les m\u00eames conditions, les voies de recours. Lorsqu'il conteste une demande, l'importateur de donn\u00e9es demande des mesures provisoires en vue de suspendre les effets de la demande jusqu'\u00e0 ce que l'autorit\u00e9 judiciaire comp\u00e9tente ait statu\u00e9 sur son bien-fond\u00e9. Il ne divulgue pas les donn\u00e9es \u00e0 caract\u00e8re personnel demand\u00e9es tant qu'il n'est pas tenu de le faire en vertu des r\u00e8gles de proc\u00e9dure applicables. Ces exigences sont sans pr\u00e9judice des obligations de l'importateur de donn\u00e9es au titre de la clause 14, point e).<\/li>\n\n\n\n<li>L'importateur de donn\u00e9es accepte de documenter son \u00e9valuation juridique et toute contestation de la demande de divulgation et, dans la mesure o\u00f9 la l\u00e9gislation du pays de destination le permet, de mettre la documentation \u00e0 la disposition de l'exportateur de donn\u00e9es. Il la met \u00e9galement \u00e0 la disposition de l'autorit\u00e9 de contr\u00f4le comp\u00e9tente sur demande.<\/li>\n\n\n\n<li>L'importateur de donn\u00e9es s'engage \u00e0 fournir la quantit\u00e9 minimale d'informations autoris\u00e9e lorsqu'il r\u00e9pond \u00e0 une demande de divulgation, sur la base d'une interpr\u00e9tation raisonnable de la demande.<\/li>\n<\/ol>\n<\/li>\n<\/ol>\n<\/li>\n<\/ol>\n\n\n\n<p><strong>SECTION IV - DISPOSITIONS FINALES<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>Article 16<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Non-respect des clauses et r\u00e9siliation<\/p>\n\n\n\n<ol style=\"list-style-type:lower-alpha\" class=\"wp-block-list\">\n<li>L'importateur de donn\u00e9es informe rapidement l'exportateur de donn\u00e9es s'il n'est pas en mesure de respecter les pr\u00e9sentes clauses, quelle qu'en soit la raison.<\/li>\n\n\n\n<li>Si l'importateur de donn\u00e9es ne respecte pas les pr\u00e9sentes clauses ou n'est pas en mesure de le faire, l'exportateur de donn\u00e9es suspend le transfert de donn\u00e9es \u00e0 caract\u00e8re personnel \u00e0 l'importateur de donn\u00e9es jusqu'\u00e0 ce que la conformit\u00e9 soit \u00e0 nouveau assur\u00e9e ou que le contrat soit r\u00e9sili\u00e9. Cette disposition est sans pr\u00e9judice de la clause 14, point f).<\/li>\n\n\n\n<li>(L'exportateur de donn\u00e9es a le droit de r\u00e9silier le contrat, dans la mesure o\u00f9 il concerne le traitement de donn\u00e9es \u00e0 caract\u00e8re personnel en vertu des pr\u00e9sentes clauses, lorsque :\n<ol style=\"list-style-type:lower-roman\" class=\"wp-block-list\">\n<li>l'exportateur de donn\u00e9es a suspendu le transfert de donn\u00e9es \u00e0 caract\u00e8re personnel \u00e0 l'importateur de donn\u00e9es conform\u00e9ment au paragraphe b) et le respect des pr\u00e9sentes clauses n'est pas r\u00e9tabli dans un d\u00e9lai raisonnable et, en tout \u00e9tat de cause, dans un d\u00e9lai d'un mois \u00e0 compter de la suspension ;<\/li>\n\n\n\n<li>l'importateur de donn\u00e9es enfreint de mani\u00e8re substantielle ou persistante les pr\u00e9sentes clauses ; ou<\/li>\n\n\n\n<li>l'importateur de donn\u00e9es ne se conforme pas \u00e0 une d\u00e9cision contraignante d'un tribunal comp\u00e9tent ou d'une autorit\u00e9 de contr\u00f4le concernant les obligations qui lui incombent en vertu des pr\u00e9sentes clauses.<br>Dans ce cas, il informe l'autorit\u00e9 de contr\u00f4le comp\u00e9tente de ce non-respect. Lorsque le contrat implique plus de deux parties, l'exportateur de donn\u00e9es ne peut exercer ce droit de r\u00e9siliation qu'\u00e0 l'\u00e9gard de la partie concern\u00e9e, \u00e0 moins que les parties n'en aient convenu autrement.<\/li>\n<\/ol>\n<\/li>\n\n\n\n<li>Les donn\u00e9es \u00e0 caract\u00e8re personnel qui ont \u00e9t\u00e9 transf\u00e9r\u00e9es avant la r\u00e9siliation du contrat conform\u00e9ment au paragraphe c) sont, au choix de l'exportateur de donn\u00e9es, imm\u00e9diatement renvoy\u00e9es \u00e0 l'exportateur de donn\u00e9es ou effac\u00e9es dans leur int\u00e9gralit\u00e9. Il en va de m\u00eame pour toute copie des donn\u00e9es. L'importateur de donn\u00e9es certifie l'effacement des donn\u00e9es \u00e0 l'exportateur de donn\u00e9es. Jusqu'\u00e0 ce que les donn\u00e9es soient effac\u00e9es ou renvoy\u00e9es, l'importateur de donn\u00e9es continue de veiller au respect des pr\u00e9sentes clauses. Si la l\u00e9gislation locale applicable \u00e0 l'importateur de donn\u00e9es interdit la restitution ou la suppression des donn\u00e9es \u00e0 caract\u00e8re personnel transf\u00e9r\u00e9es, l'importateur de donn\u00e9es garantit qu'il continuera \u00e0 veiller au respect des pr\u00e9sentes clauses et qu'il ne traitera les donn\u00e9es que dans la mesure et pour la dur\u00e9e requises par cette l\u00e9gislation locale.<\/li>\n\n\n\n<li>Chaque partie peut r\u00e9voquer son accord d'\u00eatre li\u00e9e par les pr\u00e9sentes clauses lorsque (i) la Commission europ\u00e9enne adopte une d\u00e9cision en vertu de l'article 45, paragraphe 3, du r\u00e8glement (UE) 2016\/679 qui couvre le transfert de donn\u00e9es \u00e0 caract\u00e8re personnel auquel les pr\u00e9sentes clauses s'appliquent ; ou (ii) le r\u00e8glement (UE) 2016\/679 devient partie int\u00e9grante du cadre juridique du pays vers lequel les donn\u00e9es \u00e0 caract\u00e8re personnel sont transf\u00e9r\u00e9es. Ceci est sans pr\u00e9judice d'autres obligations s'appliquant au traitement en question en vertu du r\u00e8glement (UE) 2016\/679.<\/li>\n<\/ol>\n\n\n\n<p><strong>Article 17<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Droit applicable<br>Les pr\u00e9sentes clauses sont r\u00e9gies par le droit de l'un des \u00c9tats membres de l'Union europ\u00e9enne, \u00e0 condition que ce droit autorise les droits des tiers b\u00e9n\u00e9ficiaires. Les parties conviennent que le droit applicable est celui de la R\u00e9publique d'Irlande.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Article 18<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Choix du for et de la juridiction<\/p>\n\n\n\n<ol style=\"list-style-type:lower-alpha\" class=\"wp-block-list\">\n<li>Tout litige d\u00e9coulant des pr\u00e9sentes clauses sera r\u00e9gl\u00e9 par les tribunaux d'un \u00c9tat membre de l'UE.<\/li>\n\n\n\n<li>Les parties conviennent que ces tribunaux seront ceux de la R\u00e9publique d'Irlande.<\/li>\n\n\n\n<li>Une personne concern\u00e9e peut \u00e9galement intenter une action en justice contre l'exportateur et\/ou l'importateur de donn\u00e9es devant les tribunaux de l'\u00c9tat membre dans lequel elle a sa r\u00e9sidence habituelle.<\/li>\n\n\n\n<li>Les parties conviennent de se soumettre \u00e0 la juridiction de ces tribunaux.<\/li>\n<\/ol>\n\n\n\n<div style=\"height:100px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-center\"><strong>ANNEXE 1 AUX CLAUSES CONTRACTUELLES TYPES<\/strong><\/p>\n\n\n\n<ol style=\"list-style-type:lower-alpha\" class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>LISTE DES PARTIES<\/strong><br><strong>Exportateur de donn\u00e9es<\/strong><br>L'exportateur de donn\u00e9es est : <strong>Client d\u00e9sign\u00e9 dans l'accord<\/strong><br>R\u00f4le : Contr\u00f4leur<br>L'adresse : Comme indiqu\u00e9 dans l'accord<br>Activit\u00e9s en rapport avec les donn\u00e9es transf\u00e9r\u00e9es en vertu des pr\u00e9sentes clauses : Comme indiqu\u00e9 dans la section B ci-dessous<br><br><strong>Importateur de donn\u00e9es<\/strong><br>L'importateur de donn\u00e9es est : FTS<br>R\u00f4le : Processeur<br>Activit\u00e9s en rapport avec les donn\u00e9es transf\u00e9r\u00e9es en vertu des pr\u00e9sentes clauses : Comme indiqu\u00e9 dans la section B ci-dessous<br><\/li>\n\n\n\n<li><strong>DESCRIPTION DU TRANSFERT<\/strong><br><strong>Personnes concern\u00e9es<\/strong><br><br>Les donn\u00e9es \u00e0 caract\u00e8re personnel transf\u00e9r\u00e9es concernent les cat\u00e9gories suivantes de personnes concern\u00e9es (veuillez pr\u00e9ciser) :<br>L'exportateur de donn\u00e9es peut soumettre aux services des donn\u00e9es \u00e0 caract\u00e8re personnel, dont l'\u00e9tendue est d\u00e9termin\u00e9e et contr\u00f4l\u00e9e par l'exportateur de donn\u00e9es \u00e0 sa seule discr\u00e9tion, et qui peuvent inclure, sans s'y limiter, des donn\u00e9es \u00e0 caract\u00e8re personnel relatives aux cat\u00e9gories suivantes de personnes concern\u00e9es :\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>les prospects, les clients, les partenaires commerciaux et les vendeurs du client (qui sont des personnes physiques)<\/li>\n\n\n\n<li>les employ\u00e9s ou les personnes de contact des prospects, des clients, des partenaires commerciaux et des vendeurs du client<\/li>\n\n\n\n<li>Employ\u00e9s, agents, conseillers, travailleurs ind\u00e9pendants du client (qui sont des personnes physiques)<\/li>\n\n\n\n<li>les utilisateurs autoris\u00e9s par le client \u00e0 utiliser les services<br><br><strong>Cat\u00e9gories de donn\u00e9es<\/strong><br><br>Les donn\u00e9es personnelles transf\u00e9r\u00e9es concernent les cat\u00e9gories de donn\u00e9es suivantes (veuillez pr\u00e9ciser) :<br>L'exportateur de donn\u00e9es peut soumettre aux services des donn\u00e9es \u00e0 caract\u00e8re personnel, dont l'\u00e9tendue est d\u00e9termin\u00e9e et contr\u00f4l\u00e9e par l'exportateur de donn\u00e9es \u00e0 sa seule discr\u00e9tion, et qui peuvent inclure, sans s'y limiter, les cat\u00e9gories de donn\u00e9es \u00e0 caract\u00e8re personnel suivantes :<\/li>\n\n\n\n<li>Nom et pr\u00e9nom<\/li>\n\n\n\n<li>Titre<\/li>\n\n\n\n<li>Position<\/li>\n\n\n\n<li>Employeur<\/li>\n\n\n\n<li>Informations sur les contacts<\/li>\n\n\n\n<li>Informations sur le compte<\/li>\n\n\n\n<li>Informations sur l'appareil<\/li>\n\n\n\n<li>Donn\u00e9es relatives \u00e0 la vie priv\u00e9e<\/li>\n\n\n\n<li>Date de la vie professionnelle<\/li>\n\n\n\n<li>Informations sur l'utilisation et les pr\u00e9f\u00e9rences<\/li>\n\n\n\n<li>Donn\u00e9es de g\u00e9olocalisation<\/li>\n\n\n\n<li>Informations sur le conducteur et le v\u00e9hicule<br><br><strong>Cat\u00e9gories particuli\u00e8res de donn\u00e9es (le cas \u00e9ch\u00e9ant)<\/strong><br><br>Les donn\u00e9es personnelles transf\u00e9r\u00e9es concernent les cat\u00e9gories sp\u00e9ciales de donn\u00e9es suivantes (veuillez pr\u00e9ciser) :<br><br>L'exportateur de donn\u00e9es peut soumettre aux services des cat\u00e9gories sp\u00e9ciales de donn\u00e9es, dont l'\u00e9tendue est d\u00e9termin\u00e9e et contr\u00f4l\u00e9e par l'exportateur de donn\u00e9es \u00e0 sa seule discr\u00e9tion, et qui sont, pour plus de clart\u00e9, les donn\u00e9es personnelles avec des informations r\u00e9v\u00e9lant l'origine raciale ou ethnique, les opinions politiques, les croyances religieuses ou philosophiques, l'appartenance \u00e0 un syndicat, et le traitement des donn\u00e9es concernant la sant\u00e9 ou la vie sexuelle.<br><br><strong>Op\u00e9rations de traitement<\/strong><br><br>Les donn\u00e9es personnelles transf\u00e9r\u00e9es seront soumises aux activit\u00e9s de traitement de base suivantes (veuillez pr\u00e9ciser) : Donn\u00e9es sur les clients<br>L'objectif du traitement des donn\u00e9es \u00e0 caract\u00e8re personnel par l'importateur de donn\u00e9es est l'ex\u00e9cution des services conform\u00e9ment \u00e0 l'accord.<br><br><strong>Nature du traitement<\/strong><br><br>FTS traitera le client dans le but de lui fournir les services conform\u00e9ment \u00e0 l'accord et dans la mesure o\u00f9 cela est autoris\u00e9 par celui-ci, ainsi que pour toute divulgation impos\u00e9e par la loi.<br><br><strong>Finalit\u00e9(s) du transfert et du traitement ult\u00e9rieur des donn\u00e9es<\/strong><br><br>FTS traitera les donn\u00e9es personnelles du client dans le but de fournir les produits au client conform\u00e9ment \u00e0 l'accord et dans les limites autoris\u00e9es par celui-ci, ainsi que pour toute divulgation impos\u00e9e par la loi.<br><strong>la dur\u00e9e de conservation des donn\u00e9es \u00e0 caract\u00e8re personnel ou, si cela n'est pas possible, les crit\u00e8res utilis\u00e9s pour d\u00e9terminer cette dur\u00e9e<\/strong><br><br>La dur\u00e9e de l'Accord plus la p\u00e9riode entre l'expiration ou la r\u00e9siliation de l'Accord et la suppression de toutes les donn\u00e9es du client par FTS conform\u00e9ment \u00e0 l'Accord. Les donn\u00e9es personnelles sp\u00e9cifiques des clients peuvent \u00eatre soumises \u00e0 des politiques sp\u00e9cifiques de conservation et de suppression des donn\u00e9es (par exemple, les donn\u00e9es vid\u00e9o des cam\u00e9ras de surveillance utilis\u00e9es par les clients situ\u00e9s dans l'EEE, qui sont t\u00e9l\u00e9charg\u00e9es sur le logiciel h\u00e9berg\u00e9, sont soumises \u00e0 une politique de conservation et \u00e0 un calendrier de suppression de six mois en tant que param\u00e8tre par d\u00e9faut, que le client accepte et qui peut \u00eatre modifi\u00e9 en fonction des exigences du client).<br><\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n\n\n\n<li><strong>L'AUTORIT\u00c9 DE SURVEILLANCE COMP\u00c9TENTE<\/strong><br><br><strong>Identifier la ou les autorit\u00e9(s) de contr\u00f4le comp\u00e9tente(s) conform\u00e9ment \u00e0 la clause 13<\/strong><br><br>Lorsque l'exportateur de donn\u00e9es est \u00e9tabli dans un \u00c9tat membre de l'UE : L'autorit\u00e9 de contr\u00f4le charg\u00e9e de veiller au respect par l'exportateur de donn\u00e9es du r\u00e8glement (UE) 2016\/679 en ce qui concerne le transfert de donn\u00e9es, agit en tant qu'autorit\u00e9 de contr\u00f4le comp\u00e9tente.<br>Lorsque l'exportateur de donn\u00e9es n'est pas \u00e9tabli dans un \u00c9tat membre de l'UE, mais rel\u00e8ve du champ d'application territorial du r\u00e8glement (UE) 2016\/679 conform\u00e9ment \u00e0 son article 3, paragraphe 2, et a d\u00e9sign\u00e9 un repr\u00e9sentant conform\u00e9ment \u00e0 l'article 27, paragraphe 1, du r\u00e8glement (UE) 2016\/679 : L'autorit\u00e9 de contr\u00f4le de l'\u00c9tat membre dans lequel est \u00e9tabli le repr\u00e9sentant au sens de l'article 27, paragraphe 1, du r\u00e8glement (UE) 2016\/679 agit en tant qu'autorit\u00e9 de contr\u00f4le comp\u00e9tente.<br>Lorsque l'exportateur de donn\u00e9es n'est pas \u00e9tabli dans un \u00c9tat membre de l'UE, mais rel\u00e8ve du champ d'application territorial du r\u00e8glement (UE) 2016\/679 conform\u00e9ment \u00e0 son article 3, paragraphe 2, sans toutefois devoir d\u00e9signer un repr\u00e9sentant conform\u00e9ment \u00e0 l'article 27, paragraphe 2, du r\u00e8glement (UE) 2016\/679 : L'autorit\u00e9 de contr\u00f4le de l'un des \u00c9tats membres dans lequel se trouvent les personnes concern\u00e9es dont les donn\u00e9es \u00e0 caract\u00e8re personnel sont transf\u00e9r\u00e9es en vertu des pr\u00e9sentes clauses en relation avec l'offre de biens ou de services qui leur est faite, ou dont le comportement est suivi, agit en tant qu'autorit\u00e9 de contr\u00f4le comp\u00e9tente.<\/li>\n<\/ol>\n\n\n\n<div style=\"height:100px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-center\"><strong>ANNEXE 2 AUX CLAUSES CONTRACTUELLES TYPES<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>Description des mesures de s\u00e9curit\u00e9 techniques et organisationnelles mises en \u0153uvre par l'importateur de donn\u00e9es conform\u00e9ment \u00e0 la clause 4, point d), et \u00e0 la clause 5, point c) (ou document\/l\u00e9gislation joint) :<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>L'importateur de donn\u00e9es maintiendra des garanties administratives, physiques et techniques pour la protection de la s\u00e9curit\u00e9, de la confidentialit\u00e9 et de l'int\u00e9grit\u00e9 des donn\u00e9es \u00e0 caract\u00e8re personnel t\u00e9l\u00e9charg\u00e9es vers les services, comme d\u00e9crit dans l'accord.<\/p>\n\n\n\n<div style=\"height:100px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-center\"><strong>ANNEXE C - Liste des sous-traitants secondaires<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>LE CONTR\u00d4LEUR A AUTORIS\u00c9 L'UTILISATION DES SOUS-PROCESSEURS \u00c9NUM\u00c9R\u00c9S CI-DESSOUS :<\/strong><\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-table\"><table><tbody><tr><td>SOUS-PROCESSEUR<\/td><td>OBJECTIF DU SOUS-TRAITEMENT<\/td><td>EMPLACEMENT PRINCIPAL<\/td><\/tr><tr><td>Amazon Web Services, Inc.<\/td><td>Services d'h\u00e9bergement<\/td><td>\u00c9tats-Unis ; Irlande<\/td><\/tr><tr><td>Oracle Cloud Infrastructure<\/td><td>Services d'h\u00e9bergement ; services d'analyse de donn\u00e9es et de traitement de donn\u00e9es d'h\u00e9bergement<\/td><td>\u00c9TATS-UNIS<\/td><\/tr><tr><td>Google<\/td><td>Entrep\u00f4t de donn\u00e9es\/ cartographie (le cas \u00e9ch\u00e9ant)<\/td><td>\u00c9TATS-UNIS<\/td><\/tr><tr><td>Cartes ici<\/td><td>Cartographie<\/td><td>\u00c9TATS-UNIS<\/td><\/tr><tr><td>Rayure<\/td><td>Traitement des paiements<\/td><td>\u00c9TATS-UNIS<\/td><\/tr><tr><td>Okta<\/td><td>Authentification de la connexion<\/td><td>\u00c9TATS-UNIS<\/td><\/tr><tr><td>Twilio<\/td><td>Alerte \u00e0 la client\u00e8le<\/td><td>\u00c9TATS-UNIS<\/td><\/tr><\/tbody><\/table><\/figure>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Addendum de traitement des donn\u00e9es En ex\u00e9cutant tout accord (l\u201c\u201d Accord \u201c) relatif aux produits ou services (collectivement, les \u201d Services \u201c) \u00e0 fournir par FORWARD THINKING SYSTEMS LLC (\u201d FTS \u201c), vous (\u201d Client \u201c) acceptez d'\u00eatre li\u00e9 par les termes du pr\u00e9sent Addendum de traitement des donn\u00e9es (le \u201d DPA \u2019). Le pr\u00e9sent DPA refl\u00e8te l'accord des parties concernant le traitement des donn\u00e9es personnelles\u2026<\/p>","protected":false},"author":3,"featured_media":0,"parent":8470,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"templates\/page-privacy-policy.php","meta":{"_acf_changed":false,"content-type":"","footnotes":""},"class_list":["post-8945","page","type-page","status-publish","hentry"],"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.5 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>Data Processing Agreement<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.ftsgps.com\/fr\/juridique\/dpa\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"fr_FR\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Data Processing Agreement\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Data Processing Addendum By executing any agreement (the \u201cAgreement\u201d) for products or services (collectively, the \u201cServices\u201d) to be provided by FORWARD THINKING SYSTEMS LLC (\u201cFTS\u201d), you (\u201cCustomer\u201d) agrees to be bound by the terms of this Data Processing Addendum (this \u201cDPA\u201d). This DPA reflects the Parties\u2019 agreement with respect to the Processing of Personal Data&hellip;\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.ftsgps.com\/fr\/juridique\/dpa\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Forward Thinking Systems\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/ftsGPS\/\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2024-09-19T13:50:30+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/www.ftsgps.com\/wp-content\/uploads\/2026\/02\/ForwardThinkingSystems.png\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1200\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"675\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/png\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@FTSGPS\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Dur\u00e9e de lecture estim\u00e9e\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"56 minutes\" \/>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Accord sur le traitement des donn\u00e9es","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.ftsgps.com\/fr\/juridique\/dpa\/","og_locale":"fr_FR","og_type":"article","og_title":"Data Processing Agreement","og_description":"Data Processing Addendum By executing any agreement (the \u201cAgreement\u201d) for products or services (collectively, the \u201cServices\u201d) to be provided by FORWARD THINKING SYSTEMS LLC (\u201cFTS\u201d), you (\u201cCustomer\u201d) agrees to be bound by the terms of this Data Processing Addendum (this \u201cDPA\u201d). This DPA reflects the Parties\u2019 agreement with respect to the Processing of Personal Data&hellip;","og_url":"https:\/\/www.ftsgps.com\/fr\/juridique\/dpa\/","og_site_name":"Forward Thinking Systems","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/ftsGPS\/","article_modified_time":"2024-09-19T13:50:30+00:00","og_image":[{"width":1200,"height":675,"url":"https:\/\/www.ftsgps.com\/wp-content\/uploads\/2026\/02\/ForwardThinkingSystems.png","type":"image\/png"}],"twitter_card":"summary_large_image","twitter_site":"@FTSGPS","twitter_misc":{"Dur\u00e9e de lecture estim\u00e9e":"56 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.ftsgps.com\/legal\/dpa\/","url":"https:\/\/www.ftsgps.com\/legal\/dpa\/","name":"Accord sur le traitement des donn\u00e9es","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.ftsgps.com\/#website"},"datePublished":"2024-08-30T15:39:39+00:00","dateModified":"2024-09-19T13:50:30+00:00","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.ftsgps.com\/legal\/dpa\/#breadcrumb"},"inLanguage":"fr-FR","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.ftsgps.com\/legal\/dpa\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.ftsgps.com\/legal\/dpa\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Legal","item":"https:\/\/www.ftsgps.com\/legal\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Data Processing Agreement"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.ftsgps.com\/#website","url":"https:\/\/www.ftsgps.com\/","name":"Syst\u00e8mes de r\u00e9flexion prospective","description":"Garder une longueur d'avance sur les autres","publisher":{"@id":"https:\/\/www.ftsgps.com\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.ftsgps.com\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"fr-FR"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/www.ftsgps.com\/#organization","name":"Syst\u00e8mes de r\u00e9flexion prospective","alternateName":"FTSGPS","url":"https:\/\/www.ftsgps.com\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/www.ftsgps.com\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/www.ftsgps.com\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/Forward-Thinking-Systems-logo.svg","contentUrl":"https:\/\/www.ftsgps.com\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/Forward-Thinking-Systems-logo.svg","width":656,"height":129,"caption":"Forward Thinking Systems"},"image":{"@id":"https:\/\/www.ftsgps.com\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/www.facebook.com\/ftsGPS\/","https:\/\/x.com\/FTSGPS","https:\/\/www.linkedin.com\/company\/forward-thinking-systems"]}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.ftsgps.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/8945","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.ftsgps.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.ftsgps.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ftsgps.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ftsgps.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=8945"}],"version-history":[{"count":11,"href":"https:\/\/www.ftsgps.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/8945\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":9028,"href":"https:\/\/www.ftsgps.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/8945\/revisions\/9028"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ftsgps.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/8470"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.ftsgps.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=8945"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}